Тој патува со мотор. |
ה-א רו-- ע- א------
___ ר___ ע_ א_______
-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.-
---------------------
הוא רוכב על אופנוע.
0
badr--h-m
b________
b-d-a-h-m
---------
badrakhim
|
Тој патува со мотор.
הוא רוכב על אופנוע.
badrakhim
|
Тој патува со велосипед. |
ה-א -ו-ב-ע- או-נ----
___ ר___ ע_ א________
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
----------------------
הוא רוכב על אופניים.
0
ba---k-im
b________
b-d-a-h-m
---------
badrakhim
|
Тој патува со велосипед.
הוא רוכב על אופניים.
badrakhim
|
Тој пешачи. |
----הו-ך -ר--.
___ ה___ ב_____
-ו- ה-ל- ב-ג-.-
----------------
הוא הולך ברגל.
0
hu r-k--- a---f-n---.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-o-a-
---------------------
hu rokhev al ofano'a.
|
Тој пешачи.
הוא הולך ברגל.
hu rokhev al ofano'a.
|
Тој патува со брод. |
ה---מפ-יג ב-ונ-ה-
___ מ____ ב_______
-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.-
-------------------
הוא מפליג באוניה.
0
hu ro--ev--l ofana-m.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
Тој патува со брод.
הוא מפליג באוניה.
hu rokhev al ofanaim.
|
Тој патува со чамец. |
ה----- בסי-ה.
___ ש_ ב______
-ו- ש- ב-י-ה-
---------------
הוא שט בסירה.
0
hu ro-h-v-a-----na-m.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
Тој патува со чамец.
הוא שט בסירה.
hu rokhev al ofanaim.
|
Тој плива. |
-ו-------
___ ש_____
-ו- ש-ח-.-
-----------
הוא שוחה.
0
h- rok-ev--l --a--i-.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
Тој плива.
הוא שוחה.
hu rokhev al ofanaim.
|
Дали овде е опасно? |
מ-ו-ן כ--?
_____ כ____
-ס-כ- כ-ן-
------------
מסוכן כאן?
0
hu--o-e-h-b-re---.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
Дали овде е опасно?
מסוכן כאן?
hu holekh baregel.
|
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? |
מ-וכן-לנס----ב---ט------
_____ ל____ ל__ ב________
-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-
--------------------------
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
0
h- -------b-rege-.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
Дали е опасно, сам / сама да стопирам?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
hu holekh baregel.
|
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? |
------לט--ל בליל-?
_____ ל____ ב______
-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-
--------------------
מסוכן לטייל בלילה?
0
hu hol--h bar-gel.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка?
מסוכן לטייל בלילה?
hu holekh baregel.
|
Ние го погрешивме патот. |
טע-נ- -ד---
_____ ב_____
-ע-נ- ב-ר-.-
-------------
טעינו בדרך.
0
hu--af-i- baq-o---h.
h_ m_____ b_________
h- m-f-i- b-q-o-i-h-
--------------------
hu maflig baq'oniah.
|
Ние го погрешивме патот.
טעינו בדרך.
hu maflig baq'oniah.
|
Ние сме на погрешен пат. |
אנ-נ- בד-ך-הל- נ-ונה.
_____ ב___ ה__ נ______
-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-
-----------------------
אנחנו בדרך הלא נכונה.
0
hu--h--/--fl-g ---i-ah.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
Ние сме на погрешен пат.
אנחנו בדרך הלא נכונה.
hu shat/maflig besirah.
|
Ние мораме да се вратиме. |
א-חנו צרי-ים-לנסו- --ר-.
_____ צ_____ ל____ ח_____
-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.-
--------------------------
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
0
h---h---maf-ig------a-.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
Ние мораме да се вратиме.
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
hu shat/maflig besirah.
|
Каде може овде да се паркира? |
א-פה-אפ-ר---נו--
____ א___ ל______
-י-ה א-ש- ל-נ-ת-
------------------
איפה אפשר לחנות?
0
h- -ha-/-a---g-be--r--.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
Каде може овде да се паркира?
איפה אפשר לחנות?
hu shat/maflig besirah.
|
Има ли овде паркиралиште? |
-----ן--נ-יה?
__ כ__ ח______
-ש כ-ן ח-י-ה-
---------------
יש כאן חנייה?
0
h- -soxe-.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
Има ли овде паркиралиште?
יש כאן חנייה?
hu ssoxeh.
|
Колку долго може овде да се паркира? |
כמה -מ- --שר-לח----כא--
___ ז__ א___ ל____ כ____
-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-
-------------------------
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
0
h- -s-x--.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
Колку долго може овде да се паркира?
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
hu ssoxeh.
|
Возите ли скии? |
א- - ה--ו-- /-ת סקי-
__ / ה ג___ / ת ס____
-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-
----------------------
את / ה גולש / ת סקי?
0
hu -s-xe-.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
Возите ли скии?
את / ה גולש / ת סקי?
hu ssoxeh.
|
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? |
א- --ה ע-לה-ב-עלית-הסק-?
__ / ה ע___ ב_____ ה_____
-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?-
--------------------------
את / ה עולה במעלית הסקי?
0
m-s-k-n--a'n?
m______ k____
m-s-k-n k-'-?
-------------
mesukan ka'n?
|
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање?
את / ה עולה במעלית הסקי?
mesukan ka'n?
|
Може ли овде да се изнајмат скии? |
-ית--ל-כ-- ----מג-ש------
____ ל____ כ__ מ____ ס____
-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-
---------------------------
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
0
m-su-a--li--o'a l-v-- b't---pim?
m______ l______ l____ b_________
m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m-
--------------------------------
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
Може ли овде да се изнајмат скии?
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|