Разговорник

mk Во дискотека   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [четириесет и шест]

Во дискотека

Во дискотека

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Дали е слободно ова место? Η θέσ----τ- ε---ι-----θ-ρη; Η θ___ α___ ε____ ε________ Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
Stē n--s-oték S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Смеам ли да седнам покрај вас? Μπ-ρ--ν--κα-----μ-ζί --ς; Μ____ ν_ κ_____ μ___ σ___ Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
S-ē -ti----ék S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Со задоволство. Ευχ--ίσ--ς. Ε__________ Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
Ē--hésē a--ḗ e-na--e-eútherē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Како ви се допаѓа музиката? Π-ς -α- --ί-ε-------ουσι--; Π__ σ__ φ_______ η μ_______ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
Ē-----ē-a-t- e-------e-t-erē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Малку е прегласна. Λ-γ- --νατά. Λ___ δ______ Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
Ē-t-é-- au-ḗ e-nai--l-út-e-ē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Но групата свири сосема добро. Α-λ- -ο ----ρό-ημα παί-ε--πο-ύ-κα--. Α___ τ_ σ_________ π_____ π___ κ____ Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
Mpor---a ka--í-ō -az--sa-? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Често ли сте овде? Έρ-ε-τε --χν--εδ-; Έ______ σ____ ε___ Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
M---ṓ--- -at--sō m--- s-s? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Не, ова е прв пат. Ό-ι- είν-ι η-π---η-----. Ό___ ε____ η π____ φ____ Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
M-o-ṓ na-kat-----m--- -a-? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Не сум бил / била овде никогаш. Δε- έχω -αναέρθει ε--. Δ__ έ__ ξ________ ε___ Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
Euch-r--t-s. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Танцувате ли? Χο-ε-ετε; Χ________ Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
E--h-rís-ōs. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Можеби подоцна. Αργότε-- ί---. Α_______ ί____ Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
E--h---st--. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Јас не умеам да танцувам така добро. Δ- χορε-ω τό-- ---ά. Δ_ χ_____ τ___ κ____ Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
P-s-sa- ---í-e--i----o----ḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Тоа е сосема едноставно. Εί-α------ -ύ--λο. Ε____ π___ ε______ Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
P-- --s---a---tai-ē mousik-? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Јас ќе ви покажам. Θ---ας δ--ξ-. Θ_ σ__ δ_____ Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
Pṓ- -a------n--ai-- -ou-ikḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Не, подобро друг пат. Όχι- κ---τερ- -ί- ά--η --ρ-. Ό___ κ_______ μ__ ά___ φ____ Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Lígo d-na--. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Чекате ли некого? Π-ρ-μένε-ε κ--οιον; Π_________ κ_______ Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
Lígo----a-á. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Да, мојот пријател. Ν-ι,-τ-ν φ------υ. Ν___ τ__ φ___ μ___ Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
L-g----na--. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Еве го позади, доаѓа! Εκε--σ---β-θ-ς, -ρχ-ται! Ε___ σ__ β_____ έ_______ Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
A-lá t--s-n-----ma p---ei polý--alá. A___ t_ s_________ p_____ p___ k____ A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -