Сакам да купам еден подарок. |
Ե- ո-զո----մ-մ- ն-եր-գ--լ:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
g----er
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
|
Сакам да купам еден подарок.
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
gnumner
|
Но не нешто премногу скапо. |
Բա---ոչ -անկ:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
gnu-n-r
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
|
Но не нешто премногу скапо.
Բայց ոչ թանկ:
gnumner
|
Можеби една рачна ташна? |
Մի---ցե մ-------սա՞-:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Y---u--m---m -i----r---el
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Можеби една рачна ташна?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Која боја би ја сакале? |
Ո-ր -ույ-ն--ք-ու-ո-մ:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
Y-s uz----e- ----v-- -n-l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Која боја би ја сакале?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Црна, кафеава или бела? |
Ս-------ր--ու--ն--թ-՞ -պի---:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
Y-s uz-m ye- m- nv-- gn-l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Црна, кафеава или бела?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Една голема или мала? |
Փո-ք- -ե--ե՞ծ:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
B-y-s’ v-c---t’--k
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
Една голема или мала?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
Bayts’ voch’ t’ank
|
Смеам ли да ја видам оваа? |
Կ-ր--ի--է------ս---:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
Ba---’ vo-h’-t---k
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
Смеам ли да ја видам оваа?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Bayts’ voch’ t’ank
|
Дали таа е од кожа? |
Ս- -ա-վի՞--է:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
Ba--s- v-c-’ t’a-k
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
Дали таа е од кожа?
Սա կաշվի՞ց է:
Bayts’ voch’ t’ank
|
Или пак е од вештачки материјал? |
Թե՞ -րհ-ս-ակ-ն կ--վ-ց:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
M-g--s’-------ay---՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Или пак е од вештачки материјал?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Од кожа секако. |
Կ-շ-ե ի--ր--:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
M---ts-ye--i------a՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Од кожа секако.
Կաշվե իհարկե:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Ова е еден особено добар квалитет. |
Ս----տկա-ե- լ---որ-կի--:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
M---ts’-- mi-----sa-k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Ова е еден особено добар квалитет.
Սա հատկապես լավ որակի է:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
И ташната навистина е со многу поволна цена. |
Ե--պայ-ւս-կը ի-կ-պես --տ-էժա--է:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
VO------nn-yek’ uzum
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
И ташната навистина е со многу поволна цена.
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Ми се допаѓа. |
Ս- ինձ դո-ր-- գ--ի-:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
V--r --y-n ye---uz-m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Ми се допаѓа.
Սա ինձ դուր է գալիս:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Ќе ја земам. |
Ս- վ-րցնու---մ:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
VO՞r --yn- yek- --um
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Ќе ја земам.
Սա վերցնում եմ:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Дали можам случајно да ја заменам? |
Կ-ր--- եմ-փ-խ-ն-կե-:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
S-v-, m-kh--g-՞yn- ---e----itak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Дали можам случајно да ја заменам?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Се разбира. |
Իհա--ե:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
S--՞,-mo-hr-g--y-, ---e՞ -p-tak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Се разбира.
Իհարկե:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Ќе ја спакуваме како подарок. |
Մ--ք--ր--ս ---ր-կփ-թե-ա-ո---ք:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
Sev-,-m--h---u-yn,----e՞---it-k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Ќе ја спакуваме како подарок.
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Таму од спротива е благајната. |
Այնտ---դրա-արկ-- -:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
P’--՞--r t’-e-m-՞-s
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
|
Таму од спротива е благајната.
Այնտեղ դրամարկղն է:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
|