Разговорник

mk Чувства   »   he ‫רגשות‬

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
да се има желба ‫-ש-חש-‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
re-ash-t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Ние имаме желба. ‫---ל-ו חש--‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
r-g-s--t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Ние немаме желба. ‫אי--לנ- ח--.‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
y----x-s-eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
да се има страв ‫-פחד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
yesh x--h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Јас се плашам. ‫אנ- פ--- / ת.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
y-s---esheq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Јас не се плашам. ‫--- -- -ו-ד --ת -כל-.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
y------nu x-sh--. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
да се има време ‫י--זמן‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y-sh l-n---e---q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Тој има време. ‫יש -ו -מן-‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y--h -an--xe-heq. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Тој нема време. ‫--ן ל- ז-ן.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-n --n--x-s--q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
да се досадуваш ‫--ו-מם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
ey- l--u x-s---. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Таа се досадува. ‫--א--ש-עמ-ת-‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
e-----n- xes-eq. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Таа не се досадува. ‫--א ל---שו----.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
lef---d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
да се биде гладен ‫לה--ת רעב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
lef--ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Дали сте гладни? ‫א-- רע-י--‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
l-f-x-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Нели сте гладни? ‫את--לא --ב---‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
an--po-ed/poxe-e-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Да се биде жеден ‫-ה--ת -מא‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
ani-p---d-pox-de-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Вие сте жеден / жедна. ‫-ם-/-ן צמאים-/ ו-.‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
a-- p--ed-pox-det. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Вие не сте жеден / жедна. ‫הם - ן לא צ-א-ם-- ו-.‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
a-- lo--oxe-/p-x-det ---h-a-. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -