Разговорник

mk Негирање 2   »   el Άρνηση 2

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

65 [εξήντα πέντε]

65 [exḗnta pénte]

Άρνηση 2

Árnēsē 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? Τ--δαχτ--ί---ε--α- α---β-; Τ_ δ________ ε____ α______ Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-; -------------------------- Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; 0
Á-nēs- 2 Á_____ 2 Á-n-s- 2 -------- Árnēsē 2
Не, тој чини само сто евра. Όχι, -οσ--ζε- -ό-----------ρ-. Ό___ κ_______ μ___ ε____ ε____ Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-. ------------------------------ Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. 0
Ár--s--2 Á_____ 2 Á-n-s- 2 -------- Árnēsē 2
Но јас имам само педесет. Ό-ω- έχω μό---π-νήν-α. Ό___ έ__ μ___ π_______ Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α- ---------------------- Όμως έχω μόνο πενήντα. 0
To da-h-yl--i --nai-a-----? T_ d_________ e____ a______ T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Готов / готова ли си веќе? Εί-α--ή-- έτο-------έ---μη; Ε____ ή__ έ______ / έ______ Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-; --------------------------- Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; 0
To-da-ht--í-----n-i-akri--? T_ d_________ e____ a______ T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Не, сеуште не сум. Ό-ι-α-ό--. Ό__ α_____ Ό-ι α-ό-α- ---------- Όχι ακόμα. 0
T--d--h-yl-d--e-n-- -k--bó? T_ d_________ e____ a______ T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Но веднаш ќе бидам готов / готова. Αλλά σε --λύ -ί----α είμ-- ----ι--ς --έτοιμ-). Α___ σ_ π___ λ___ θ_ ε____ (_______ / έ_______ Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)- ---------------------------------------------- Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). 0
Ó---- -os-í--i m-no-e---ó-e--ṓ. Ó____ k_______ m___ e____ e____ Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Сакаш ли уште супа? Θα ---λ-ς---ι----η--ούπα; Θ_ ή_____ κ__ ά___ σ_____ Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Θα ήθελες και άλλη σούπα; 0
Ó-h-, k--tí-e--m--o ek-t----r-. Ó____ k_______ m___ e____ e____ Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Не, не сакам повеќе. Ό--,-δ-ν θ--- ---η----π-. Ό___ δ__ θ___ ά___ σ_____ Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. 0
Ó--i, k-st---i---n---kat--e--ṓ. Ó____ k_______ m___ e____ e____ Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Но сакам уште еден сладолед. Αλ---ένα π-γ-τ-. Α___ έ__ π______ Α-λ- έ-α π-γ-τ-. ---------------- Αλλά ένα παγωτό. 0
Ómōs-é--- -ón----n-nta. Ó___ é___ m___ p_______ Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Живееш ли веќе долго овде? Μέ-ε-ς ----ό----; Μ_____ κ____ ε___ Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ- ----------------- Μένεις καιρό εδώ; 0
Óm-s -chō --no---nḗnta. Ó___ é___ m___ p_______ Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Не, штотуку еден месец. Όχι, -ό-ο----ν -ή--. Ό___ μ___ έ___ μ____ Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-. -------------------- Όχι, μόνο έναν μήνα. 0
Óm-s---h- mó-- --nḗ---. Ó___ é___ m___ p_______ Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Но познавам веќе многу луѓе. Α-λ--έχ--ήδ- -ολλούς--νωστο--. Α___ έ__ ή__ π______ γ________ Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-. ------------------------------ Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. 0
E--a--ḗ---é--imos-/--t-im-? E____ ḗ__ é______ / é______ E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Патуваш ли утре накај дома? Πα--αύρι- σπί-ι; Π__ α____ σ_____ Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι- ---------------- Πας αύριο σπίτι; 0
Eí--i ḗ-ē -to--o--- é-o---? E____ ḗ__ é______ / é______ E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Не, дури за викендот. Όχι-------ββατ-κύρι--ο. Ό___ τ_ σ______________ Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-. ----------------------- Όχι, το σαββατοκύριακο. 0
E--ai --ē é-o-mos - -to-m-? E____ ḗ__ é______ / é______ E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Но се враќам веќе во недела. Α-λά-την -υ-ι-κή--ι--α- -α----στ-έ-ω. Α___ τ__ Κ______ κ_____ θ_ ε_________ Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω- ------------------------------------- Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. 0
Ó-----k-ma. Ó___ a_____ Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? Έ-----νηλικ-ω--- - -ό------; Έ___ ε__________ η κ___ σ___ Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ- ---------------------------- Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; 0
Óchi-ak--a. Ó___ a_____ Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Не, таа е штотуку седумнаесет. Ό--, -ίν------ι---εκαεπ--. Ό___ ε____ μ____ δ________ Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-. -------------------------- Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. 0
Ó--i a----. Ó___ a_____ Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Но таа веќе има дечко. Αλλά-έ-----δ- -ίλο. Α___ έ___ ή__ φ____ Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-. ------------------- Αλλά έχει ήδη φίλο. 0
A-l- -e p--ý-líg---ha --m-- (-to--os-/-ét-imē-. A___ s_ p___ l___ t__ e____ (_______ / é_______ A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)- ----------------------------------------------- Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -