Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
очила სათვ-ლე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
sa---le s______ s-t-a-e ------- satvale
Тој ги заборави своите очила. მა- თ----ი-ს-თვა-ე ----ა. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
sat--le s______ s-t-a-e ------- satvale
Каде се неговите очила? ს---ა----მა- თ-ვ------თვა-ე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
s---ale s______ s-t-a-e ------- satvale
часовник საათი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
m----avisi --tvale darch-. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Неговиот часовник е расипан. მ-ს- -აათ- -აფუჭ-ა. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
mas----is- satv--- --rch-. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Часовникот е закачен на ѕидот. ს-ა-ი -ე-ელ---კ---ა. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
ma- tav-si-sa-v-le -arc-a. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
пасош პ-ს-ო--ი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
s-d-ak-s --s-tav--i-s---ale? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Тој го загуби својот пасош. მ-- -ა--სი-პ--პ--ტი---კ-რგა. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
sad-ak-s -----a-i---s-tva--? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Каде е неговиот пасош? სად -ქვ--მა- -ავ----პ--პ-რ--? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
s-- -k-s ma- -a---- s-tv--e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
тие – нивен ი-ინ- ---ა-ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
s-a-i s____ s-a-i ----- saati
Децата не можат да ги најдат своите родители. ბა-შვე-- -ე- პო--ობ-ნ-თავი-ნ---შ-ბ--ბ-. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
s-a-i s____ s-a-i ----- saati
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! მა---მ-ა---მ----მ-ო-ლ--ი მ-დი--! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
s--ti s____ s-a-i ----- saati
Вие – Ваш თ---- ---ქვე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
mi-i-s-a-- ----ch--a. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Какво беше Вашето патување, господине Милер? როგ-- ი--გ----ეთ--ბ-ტონო მი-ლერ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
sa----k'----z------ia. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? სა- არი- --ვე-ი -ოლ-,------- ----ერ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
p'-sp-ort'-. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
Вие – Ваш თ-ვე-----ქ--ნი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
m-- ----s- -'--p-o---i---k'arg-. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? რ---რი-ი-ო ----ნ--მ--ზაუ-ობა,---ლ--ტ-ნ---მიტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
s---ak-- ----t--i-i-p'asp--rt'i? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? ს---არი- ---ე-ი ქმარი, ქ--ბატონ-----ტ? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
i-i-i –-mati i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -