Разговорник

mk нешто смее   »   te అనుమతించుట

73 [седумдесет и три]

нешто смее

нешто смее

73 [డెబ్బై మూడు]

73 [Ḍebbai mūḍu]

అనుమతించుట

Anumatin̄cuṭa

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
Смееш ли веќе да возиш автомобил? మ-------ీ -డపడాన-కి-అ-----ంచబ---దా? మీ_ బం_ న_____ అ________ మ-ర- బ-డ- న-ప-ా-ి-ి అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? ----------------------------------- మీరు బండీ నడపడానికి అనుమతించబడిందా? 0
An-------cuṭa A___________ A-u-a-i-̄-u-a ------------- Anumatin̄cuṭa
Смееш ли веќе да пиеш алкохол? మీర---ధ-యం-స----చడాని-- అ--మ--ంచ---ందా? మీ_ మ__ సే_____ అ________ మ-ర- మ-్-ం స-వ-ం-డ-న-క- అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? --------------------------------------- మీరు మధ్యం సేవించడానికి అనుమతించబడిందా? 0
Anu-ati---u-a A___________ A-u-a-i-̄-u-a ------------- Anumatin̄cuṭa
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? మ--- ఒంటరిగ- --దే--ల-----ళ్--ం అను----చ-డిం-ా? మీ_ ఒం___ వి____ వె___ అ________ మ-ర- ఒ-ట-ి-ా వ-ద-శ-ల-ు వ-ళ-ళ-ం అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? ---------------------------------------------- మీరు ఒంటరిగా విదేశాలకు వెళ్ళడం అనుమతించబడిందా? 0
M-r- -a----n-ḍ------iki a-uma-in-c-ba-----? M___ b____ n___________ a_________________ M-r- b-ṇ-ī n-ḍ-p-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ------------------------------------------- Mīru baṇḍī naḍapaḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
смее చ--వచ్చు చే____ చ-య-చ-చ- -------- చేయవచ్చు 0
Mī-u -aṇ-- ----p-ḍ-nik- anuma--n̄cab---ndā? M___ b____ n___________ a_________________ M-r- b-ṇ-ī n-ḍ-p-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ------------------------------------------- Mīru baṇḍī naḍapaḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
Смееме ли овде да пушиме? మ----ఇ-్-డ --గ త---గ-చ-చా? మే_ ఇ___ పొ_ త్______ మ-మ- ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-? -------------------------- మేము ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? 0
Mīr----ṇḍ--na--paḍān-k- a-----in-cabaḍind-? M___ b____ n___________ a_________________ M-r- b-ṇ-ī n-ḍ-p-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ------------------------------------------- Mīru baṇḍī naḍapaḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
Смее ли овде да се пуши? ఇ-----పొగ త్ర-గవచ--ా? ఇ___ పొ_ త్______ ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-? --------------------- ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? 0
Mī-u----h----sēv--̄-a--niki-a-um--------aḍ---ā? M___ m______ s____________ a_________________ M-r- m-d-y-ṁ s-v-n-c-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------- Mīru madhyaṁ sēvin̄caḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
Може ли да се плати со кредитна картичка? క్----ట- క----్-ద్--రా--ె-్లి--ావచ్చా? క్___ కా__ ద్__ చె_______ క-ర-డ-ట- క-ర-డ- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? -------------------------------------- క్రెడిట్ కార్డ్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
M-r- ma--y-- --v-------n-------ma-in-cabaḍ-n--? M___ m______ s____________ a_________________ M-r- m-d-y-ṁ s-v-n-c-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------- Mīru madhyaṁ sēvin̄caḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
Може ли да се плати со чек? చ--- ద-వ-ర- -ె-్-ించ----చా? చె_ ద్__ చె_______ చ-క- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? --------------------------- చెక్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
M----ma-hyaṁ-sēv-n-----n-k- anu--t--̄c--a--ndā? M___ m______ s____________ a_________________ M-r- m-d-y-ṁ s-v-n-c-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------- Mīru madhyaṁ sēvin̄caḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
Може ли да се плати само во готово? క్---్---వా---చెల---ం-ావచ-చ-? క్__ ద్__ చె_______ క-య-ష- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-? ----------------------------- క్యాష్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? 0
M-ru o--ar-gā ---ēś-l-ku---ḷḷ-ḍaṁ -n-m-t--̄-a---ind-? M___ o_______ v_________ v_______ a_________________ M-r- o-ṭ-r-g- v-d-ś-l-k- v-ḷ-a-a- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------------- Mīru oṇṭarigā vidēśālaku veḷḷaḍaṁ anumatin̄cabaḍindā?
Смеам ли само да телефонирам? నే-- ఒక-క-ల్-చే-ుకోవ-్--? నే_ ఒ_ కా_ చే______ న-న- ఒ- క-ల- చ-స-క-వ-్-ా- ------------------------- నేను ఒక కాల్ చేసుకోవచ్చా? 0
Mīru--ṇṭ-r--ā-----śāla---ve-ḷa-aṁ a-u-atin-c-baḍ-n-ā? M___ o_______ v_________ v_______ a_________________ M-r- o-ṭ-r-g- v-d-ś-l-k- v-ḷ-a-a- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------------- Mīru oṇṭarigā vidēśālaku veḷḷaḍaṁ anumatin̄cabaḍindā?
Смеам ли само да прашам нешто? న--ు ఒకట---డ-వచ---? నే_ ఒ__ అ______ న-న- ఒ-ట- అ-గ-చ-చ-? ------------------- నేను ఒకటి అడగవచ్చా? 0
M-ru o-ṭa-ig---i-ēśā-----ve--a-a-------ti----baḍ-ndā? M___ o_______ v_________ v_______ a_________________ M-r- o-ṭ-r-g- v-d-ś-l-k- v-ḷ-a-a- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------------- Mīru oṇṭarigā vidēśālaku veḷḷaḍaṁ anumatin̄cabaḍindā?
Смеам ли само да кажам нешто? న-న----ట- చ--్---్--? నే_ ఒ__ చె______ న-న- ఒ-ట- చ-ప-ప-చ-చ-? --------------------- నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా? 0
C-yava--u C________ C-y-v-c-u --------- Cēyavaccu
Тој не смее да спие во паркот. అ-న--- పా-్-్ -ో ప-----డ--ికి -నుమత- --దు అ___ పా__ లో ప______ అ___ లే_ అ-న-క- ప-ర-క- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- ----------------------------------------- అతనికి పార్క్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
Cē-a-a--u C________ C-y-v-c-u --------- Cēyavaccu
Тој не смее да спие во автомобилот. అ---కి కార--లో-పడ-క-వడ-నికి-అన-మత-----ు అ___ కా_ లో ప______ అ___ లే_ అ-న-క- క-ర- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- --------------------------------------- అతనికి కార్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
Cē---accu C________ C-y-v-c-u --------- Cēyavaccu
Тој не смее да спие на железничката станица. అ-ని-- -్-----స్-ేషన్ల- పడు-ోవడాన--ి------ి లేదు అ___ ట్__ స్____ ప______ అ___ లే_ అ-న-క- ట-ర-న- స-ట-ష-్-ో ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద- ------------------------------------------------ అతనికి ట్రేన్ స్టేషన్లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు 0
Mē-u --kaḍa -o-- -rāgava---? M___ i_____ p___ t__________ M-m- i-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-? ---------------------------- Mēmu ikkaḍa poga trāgavaccā?
Смееме ли да седнеме? మే-ు---్-- క-ర్చ-వచ-చ-? మే_ ఇ___ కూ______ మ-మ- ఇ-్-డ క-ర-చ-వ-్-ా- ----------------------- మేము ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా? 0
Mē---i--a---po-- -r-g-v-cc-? M___ i_____ p___ t__________ M-m- i-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-? ---------------------------- Mēmu ikkaḍa poga trāgavaccā?
Смееме ли да го добиеме менито? మాకు -ెనూ-క-ర-డ-------ర-? మా_ మె_ కా__ ఇ____ మ-క- మ-న- క-ర-డ- ఇ-్-ా-ా- ------------------------- మాకు మెనూ కార్డ్ ఇస్తారా? 0
Mēm- ik--ḍa -o-a ---g---c--? M___ i_____ p___ t__________ M-m- i-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-? ---------------------------- Mēmu ikkaḍa poga trāgavaccā?
Смееме ли да платиме одвоено? మ-మ- వ--ి-ి-ిగా--ెల్-----చ-చా? మే_ వి____ చె_______ మ-మ- వ-డ-వ-డ-గ- చ-ల-ల-ం-వ-్-ా- ------------------------------ మేము విడివిడిగా చెల్లించవచ్చా? 0
Ik--ḍa pog----āgav-ccā? I_____ p___ t__________ I-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-? ----------------------- Ikkaḍa poga trāgavaccā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -