Зошто не доаѓате? |
ل-ا---ل- تأ--؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
li--d---lā----tī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
Зошто не доаѓате?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
Времето е лошо. |
ال--س س----لغ--ة.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
al-ṭaqs s-y--’ -i-ghā-ah.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
Времето е лошо.
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. |
لن-آ-ي -أن-----س -ي---د--.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
l---ā’t--l-’an-a ----a-- s-yy-- ---da-.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
Не доаѓам, бидејки времето е лошо.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
Зошто тој не доаѓа? |
لما---ل- ----؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
lim--hā--- ya’-ī?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
|
Зошто тој не доаѓа?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
|
Тој не е поканет. |
هو-غي- --عو.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
huwa gha-r m--‘ū.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
|
Тој не е поканет.
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
|
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. |
إن- -ا --ت------ غير--دع-.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
i-nah-lā----t- -------h--h--r -ad‘-.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
Зошто ти не доаѓаш? |
لم-ذا -ا -أتي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l-m--h- l---a’t-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
Зошто ти не доаѓаш?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
Јас немам време. |
ليس-ل-ي و-ت.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
l-y-a-lad-y----aq-.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
|
Јас немам време.
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
|
Јас не доаѓам, бидејки немам време. |
ل- --ي-ل-ن-ي -- -ملك --و-ت.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
la----t-----an-ī l--a-lik-----a--.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
Јас не доаѓам, бидејки немам време.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
Зошто не останеш? |
لماذا -ا ت--ى؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
l-m-d-- -ā--abqā?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
|
Зошто не останеш?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
|
Морам уште да работам. |
لا-يزال-ي--ي- -ل- -ن-----.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
l- --zāl y--a-ayy-n--a---y--a- -‘m-l.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
Морам уште да работам.
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. |
لن --قى-ل---ي لا---ا--------إلى --عم-.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
l----b-- ----n-a-- -- y---- -ḥ--a-- -l--a--‘amal.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
Зошто веќе си одите? |
ل---ا-تغا-ر--ا-ف-ل؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
l-------t-g-ād---b-l--i-l?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
Зошто веќе си одите?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
Јас сум уморен / уморна. |
أ-ا ---ب.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
a-a-m-t-‘a-.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
|
Јас сум уморен / уморна.
أنا متعب.
ana muta‘ab.
|
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. |
سأ--ل -أ-ني م-عب.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
sa’-raḥ-l-li’a-n-nī-m-t---b.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
Си одам, бидејки сум уморен / уморна.
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
Зошто веќе заминувате? |
ل---أ-- ذ-هب -لآ-؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
l-m--a--a-dh--ib----ān?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
|
Зошто веќе заминувате?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
|
Доцна е веќе. |
ال-ق----أ-ر.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
al-w----m--a’a-h-h--.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
|
Доцна е веќе.
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
|
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. |
سأ-ه--لأن ال----أص-ح---أخ-اً.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
sa---h-ab --’anna ---waqt----aḥ -uta’--h-h---n.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|