Зошто не дојде? |
你--什--没有 来-呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
ji-s--,--h-ō--ng-mǒu -ià- ------g 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Зошто не дојде?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Бев болен / болна. |
我 -病 了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
ji-shì--sh-ōm--g--ǒu-ji--------n--2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Бев болен / болна.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. |
我 没有-- ------ -病 了-。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ--------e--éi--- -á- --?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Зошто таа не дојде? |
她---么 ---- 呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ w-i--é-e--é-y-u-l-i-ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Зошто таа не дојде?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Таа беше уморна. |
她-- - 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n---è----me m---ǒ--lái -e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Таа беше уморна.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Таа не дојде, бидејки беше уморна. |
她 没--- ,--- --累 --。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
W- s-ēng-ìng-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Таа не дојде, бидејки беше уморна.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Зошто тој не дојде? |
他 --么 -有-来 --?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- s-ē--bì---e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Зошто тој не дојде?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
Тој немаше желба. |
他-没- - - 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ ---ng-ìng-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Тој немаше желба.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Тој не дојде, бидејки немаше желба. |
他 没--- ,-- ---有-兴趣 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Wǒ --i------i---īn--i -ǒ sh-ngb--g-e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Тој не дојде, бидејки немаше желба.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Зошто вие не дојдовте? |
你们-为-么-没有 - --?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ m----- --i- ----èi -ǒ -h-ng--n--e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Зошто вие не дојдовте?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Нашиот автомобил е расипан. |
我---- - 了 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W---éi--- -á-, y---è- -ǒ-s---g-ì-gle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Нашиот автомобил е расипан.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. |
我们 没--来- 因--我们的 车-----。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā-w--sh-me m-iy---lá- --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Зошто луѓето не дојдоа? |
为-- -- - - - ? 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T- -è---é-e ---yǒ--l---n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Зошто луѓето не дојдоа?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Тие го пропуштија возот. |
他- - 火车-错--了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā wè-shé-e-mé---- lá- n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Тие го пропуштија возот.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. |
他们 没----,------ - 火车 ---- 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T--l--le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
Зошто ти не дојде? |
你 为---没- - 呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā l-ile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Зошто ти не дојде?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
Јас не смеев. |
我 不---的-。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Tā -èi-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Јас не смеев.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
Јас не дојдов, бидејки не смеев. |
我 --来 -因为--------来 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Tā ---yǒ---á-, -īnwèi-tā-lèi-e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Јас не дојдов, бидејки не смеев.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|