Облечена сум во син фустан. |
আ---নী- --ষ-- প-ে---৷
আ_ নী_ পো__ প__ ৷
আ-ি ন-ল প-ষ-ক প-ে-ি ৷
---------------------
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
0
b---ṣ-ṇ--2
b_______ 2
b-ś-ṣ-ṇ- 2
----------
biśēṣaṇa 2
|
Облечена сум во син фустан.
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
biśēṣaṇa 2
|
Облечена сум во црвен фустан. |
আ-- -াল -ো--ক --েছ-
আ_ লা_ পো__ প___
আ-ি ল-ল প-ষ-ক প-ে-ি-
--------------------
আমি লাল পোষাক পরেছি
0
biśēṣ--a-2
b_______ 2
b-ś-ṣ-ṇ- 2
----------
biśēṣaṇa 2
|
Облечена сум во црвен фустан.
আমি লাল পোষাক পরেছি
biśēṣaṇa 2
|
Облечена сум во зелен фустан. |
আ---সবুজ-প-ষ---প----
আ_ স__ পো__ প___
আ-ি স-ু- প-ষ-ক প-ে-ি-
---------------------
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
0
ā-i -----pōṣā-a--arēchi
ā__ n___ p_____ p______
ā-i n-l- p-ṣ-k- p-r-c-i
-----------------------
āmi nīla pōṣāka parēchi
|
Облечена сум во зелен фустан.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
āmi nīla pōṣāka parēchi
|
Јас купувам една црна ташна. |
আম- এক---কা-ো --যাগ--ি--ি ৷
আ_ এ__ কা_ ব্__ কি__ ৷
আ-ি এ-ট- ক-ল- ব-য-গ ক-ন-ি ৷
---------------------------
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
0
ā-i-n-la --ṣāka---r-chi
ā__ n___ p_____ p______
ā-i n-l- p-ṣ-k- p-r-c-i
-----------------------
āmi nīla pōṣāka parēchi
|
Јас купувам една црна ташна.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
āmi nīla pōṣāka parēchi
|
Јас купувам една кафеава ташна. |
আ------া বা------্য---কিন---৷
আ_ এ__ বা__ ব্__ কি__ ৷
আ-ি এ-ট- ব-দ-ম- ব-য-গ ক-ন-ি ৷
-----------------------------
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
0
ā-- -īl- pō---- p-rēchi
ā__ n___ p_____ p______
ā-i n-l- p-ṣ-k- p-r-c-i
-----------------------
āmi nīla pōṣāka parēchi
|
Јас купувам една кафеава ташна.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
āmi nīla pōṣāka parēchi
|
Јас купувам една бела ташна. |
আম--একট- সাদ---্য---ক-নছি ৷
আ_ এ__ সা_ ব্__ কি__ ৷
আ-ি এ-ট- স-দ- ব-য-গ ক-ন-ি ৷
---------------------------
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
0
ā-i --l- ----ka p--ēc-i
ā__ l___ p_____ p_______
ā-i l-l- p-ṣ-k- p-r-c-i-
------------------------
āmi lāla pōṣāka parēchi
|
Јас купувам една бела ташна.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
āmi lāla pōṣāka parēchi
|
Ми треба нова кола. |
আমার--ক-া---ুন-গ-ড-- --ই-৷
আ__ এ__ ন__ গা_ চা_ ৷
আ-া- এ-ট- ন-ু- গ-ড-ী চ-ই ৷
--------------------------
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
0
ā-- --l--pō-ā---p-r-ch-
ā__ l___ p_____ p_______
ā-i l-l- p-ṣ-k- p-r-c-i-
------------------------
āmi lāla pōṣāka parēchi
|
Ми треба нова кола.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
āmi lāla pōṣāka parēchi
|
Ми треба брза кола. |
আ--র --টা--্-ু--া--র-গাড-ী -া- ৷
আ__ এ__ দ্_____ গা_ চা_ ৷
আ-া- এ-ট- দ-র-ত-া-ি- গ-ড-ী চ-ই ৷
--------------------------------
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
0
āmi lāl- -ōṣāka p-r--h-
ā__ l___ p_____ p_______
ā-i l-l- p-ṣ-k- p-r-c-i-
------------------------
āmi lāla pōṣāka parēchi
|
Ми треба брза кола.
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
āmi lāla pōṣāka parēchi
|
Ми треба удобна кола. |
আমার -কটা----ম-া-ক গাড়------৷
আ__ এ__ আ_____ গা_ চা_ ৷
আ-া- এ-ট- আ-া-দ-য়- গ-ড-ী চ-ই ৷
------------------------------
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
0
ā-i-sab-j---ōṣ-ka-pa-ē---
ā__ s_____ p_____ p_______
ā-i s-b-j- p-ṣ-k- p-r-c-i-
--------------------------
āmi sabuja pōṣāka parēchi
|
Ми треба удобна кола.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
āmi sabuja pōṣāka parēchi
|
Таму горе живее една стара жена. |
ওপ---একজন-----ধা --িলা-থা-েন-৷
ও__ এ___ বৃ__ ম__ থা__ ৷
ও-র- এ-জ- ব-দ-ধ- ম-ি-া থ-ক-ন ৷
------------------------------
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
0
ā-- s-b-j- pō-āk- p-r-c--
ā__ s_____ p_____ p_______
ā-i s-b-j- p-ṣ-k- p-r-c-i-
--------------------------
āmi sabuja pōṣāka parēchi
|
Таму горе живее една стара жена.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
āmi sabuja pōṣāka parēchi
|
Таму горе живее една дебела жена. |
ও--- এ----ম-টা-ম-িল- থাকেন-৷
ও__ এ___ মো_ ম__ থা__ ৷
ও-র- এ-জ- ম-ট- ম-ি-া থ-ক-ন ৷
----------------------------
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
0
ā-i -ab----pōṣ-ka-parē--i
ā__ s_____ p_____ p_______
ā-i s-b-j- p-ṣ-k- p-r-c-i-
--------------------------
āmi sabuja pōṣāka parēchi
|
Таму горе живее една дебела жена.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
āmi sabuja pōṣāka parēchi
|
Таму долу живее една радознала жена. |
নীচ- ---ন -িজ----ু মহ-লা থা-েন ৷
নী_ এ___ জি___ ম__ থা__ ৷
ন-চ- এ-জ- জ-জ-ঞ-স- ম-ি-া থ-ক-ন ৷
--------------------------------
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
0
ām--ē-a-ā -ā-ō -y------na-hi
ā__ ē____ k___ b____ k______
ā-i ē-a-ā k-l- b-ā-a k-n-c-i
----------------------------
āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
|
Таму долу живее една радознала жена.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
|
Нашите гости беа фини луѓе. |
আ---ে--অ-ি-----ৃ-্- -াল -ো---ি-েন ৷
আ___ অ______ ভা_ লো_ ছি__ ৷
আ-া-ে- অ-ি-ি-া-ৃ-্- ভ-ল ল-ক ছ-ল-ন ৷
-----------------------------------
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
0
ā-- ēka-ā kā----y-g- --nachi
ā__ ē____ k___ b____ k______
ā-i ē-a-ā k-l- b-ā-a k-n-c-i
----------------------------
āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
|
Нашите гости беа фини луѓе.
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
|
Нашите гости беа учтиви луѓе. |
আ-া-ে--অতিথি--ন্দ নম---লোক ছ-ল---৷
আ___ অ_____ ন__ লো_ ছি__ ৷
আ-া-ে- অ-ি-ি-ৃ-্- ন-্- ল-ক ছ-ল-ন ৷
----------------------------------
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
0
ā---ēkaṭ---āl---yāg- ----chi
ā__ ē____ k___ b____ k______
ā-i ē-a-ā k-l- b-ā-a k-n-c-i
----------------------------
āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
|
Нашите гости беа учтиви луѓе.
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
|
Нашите гости беа интересни луѓе. |
আমাদে- ----ি-ৃন-দ -া-ু----ক ছ-ল---৷
আ___ অ_____ দা__ লো_ ছি__ ৷
আ-া-ে- অ-ি-ি-ৃ-্- দ-র-ন ল-ক ছ-ল-ন ৷
-----------------------------------
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
0
ām----a-- bā--m- b-āga----a-hi
ā__ ē____ b_____ b____ k______
ā-i ē-a-ā b-d-m- b-ā-a k-n-c-i
------------------------------
āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
|
Нашите гости беа интересни луѓе.
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
|
Јас имам мили деца. |
আম-র ---্--------ে- ৷
আ__ বা___ আ___ ৷
আ-া- ব-চ-চ-র- আ-র-র ৷
---------------------
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
0
ām- -k-ṭ--b-dām---y-g- ki---hi
ā__ ē____ b_____ b____ k______
ā-i ē-a-ā b-d-m- b-ā-a k-n-c-i
------------------------------
āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
|
Јас имам мили деца.
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
|
Но соседите имаат дрски деца. |
কিন-তু --র-িব---দ-র-বাচ--া------্---৷
কি__ প্______ বা___ দু__ ৷
ক-ন-ত- প-র-ি-ে-ী-ে- ব-চ-চ-র- দ-ষ-ট- ৷
-------------------------------------
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
0
ā-- -kaṭ----dāmī -yā-- k-----i
ā__ ē____ b_____ b____ k______
ā-i ē-a-ā b-d-m- b-ā-a k-n-c-i
------------------------------
āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
|
Но соседите имаат дрски деца.
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
|
Дали Вашите деца се мирни? |
আ--া- --চ--ারা -----্-----র?
আ___ বা___ কি স_______
আ-ন-র ব-চ-চ-র- ক- স-্---দ-র-
----------------------------
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
0
ā-i ē-aṭ- --d- -y-ga k--ac-i
ā__ ē____ s___ b____ k______
ā-i ē-a-ā s-d- b-ā-a k-n-c-i
----------------------------
āmi ēkaṭā sādā byāga kinachi
|
Дали Вашите деца се мирни?
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
āmi ēkaṭā sādā byāga kinachi
|