Разговорник

mk Придавки 2   »   ku Hevalnav 2

79 [седумдесет и девет]

Придавки 2

Придавки 2

79 [heftê û neh]

Hevalnav 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи) Пушти Повеќе
Облечена сум во син фустан. Li ser --n-f-s----kî-ş-----y-. L_ s__ m__ f________ ş__ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î ş-n h-y-. ------------------------------ Li ser min fîstanekî şîn heye. 0
Облечена сум во црвен фустан. L---e- --- --st---kî -o- he-e. L_ s__ m__ f________ s__ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î s-r h-y-. ------------------------------ Li ser min fîstanekî sor heye. 0
Облечена сум во зелен фустан. L- -e--mi- fîs-a---î-kes---eye. L_ s__ m__ f________ k___ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î k-s- h-y-. ------------------------------- Li ser min fîstanekî kesk heye. 0
Јас купувам една црна ташна. Ez-ç--teye-î re---ikir--. E_ ç________ r__ d_______ E- ç-n-e-e-î r-ş d-k-r-m- ------------------------- Ez çanteyekî reş dikirim. 0
Јас купувам една кафеава ташна. E---a-t-ye---q-hw-y- -ik-ri-. E_ ç________ q______ d_______ E- ç-n-e-e-î q-h-e-î d-k-r-m- ----------------------------- Ez çanteyekî qehweyî dikirim. 0
Јас купувам една бела ташна. E--çanteye-î s---d-kiri-. E_ ç________ s__ d_______ E- ç-n-e-e-î s-î d-k-r-m- ------------------------- Ez çanteyekî spî dikirim. 0
Ми треба нова кола. J- mi---e--irim--l-k---û-p--î-- e. J_ m__ r_ t__________ n_ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e n- p-w-s- e- ---------------------------------- Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e. 0
Ми треба брза кола. J--m-n re --r----leke--i--- pê---t -. J_ m__ r_ t__________ b____ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e b-l-z p-w-s- e- ------------------------------------- Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e. 0
Ми треба удобна кола. J- m-n--- -i-----le-------t -----t-e. J_ m__ r_ t__________ r____ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e r-h-t p-w-s- e- ------------------------------------- Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e. 0
Таму горе живее една стара жена. L- j-r-ji---e pîr -ûdinê. L_ j__ j_____ p__ r______ L- j-r j-n-k- p-r r-d-n-. ------------------------- Li jor jineke pîr rûdinê. 0
Таму горе живее една дебела жена. Li jo------k- -el---r-di-ê. L_ j__ j_____ q____ r______ L- j-r j-n-k- q-l-w r-d-n-. --------------------------- Li jor jineke qelew rûdinê. 0
Таму долу живее една радознала жена. Li-jê--ji--ke-m-ra-----r----ê. L_ j__ j_____ m_______ r______ L- j-r j-n-k- m-r-k-a- r-d-n-. ------------------------------ Li jêr jineke merakdar rûdinê. 0
Нашите гости беа фини луѓе. Mêva--- m--m-r--ên dilg-r---û-. M______ m_ m______ d______ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n d-l-e-m b-n- ------------------------------- Mêvanên me mirovên dilgerm bûn. 0
Нашите гости беа учтиви луѓе. M-va-ê--m- mi----n-b--hur----bûn. M______ m_ m______ b_ h_____ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n b- h-r-e- b-n- --------------------------------- Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn. 0
Нашите гости беа интересни луѓе. M-va-ên ------ov---m-ra---r-bû-. M______ m_ m______ m_______ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n m-r-q-a- b-n- -------------------------------- Mêvanên me mirovên meraqdar bûn. 0
Јас имам мили деца. Z-rok----i-----w-nş-rîn-h--e. Z______ m__ e x________ h____ Z-r-k-n m-n e x-î-ş-r-n h-n-. ----------------------------- Zarokên min e xwînşîrîn hene. 0
Но соседите имаат дрски деца. Lê-za--kên -în-r-n -êa- -n. L_ z______ c______ b___ i__ L- z-r-k-n c-n-r-n b-a- i-. --------------------------- Lê zarokên cînaran bêar in. 0
Дали Вашите деца се мирни? Z-r--ên w--te-----n-? Z______ w_ t_____ n__ Z-r-k-n w- t-b-t- n-? --------------------- Zarokên we tebitî ne? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -