пишува |
写字,-写
写____
写-,-写
-----
写字,书写
0
guòq- -hí-1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
|
Тој напиша едно писмо. |
他 -了-一- 信-。
他 写_ 一_ 信 。
他 写- 一- 信 。
-----------
他 写了 一封 信 。
0
g-òq- shí 1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
Тој напиша едно писмо.
他 写了 一封 信 。
guòqù shí 1
|
А таа напиша една картичка. |
她-写了 一--明-片-。
她 写_ 一_ 明__ 。
她 写- 一- 明-片 。
-------------
她 写了 一个 明信片 。
0
x---ì---hūxiě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
А таа напиша една картичка.
她 写了 一个 明信片 。
xiězì, shūxiě
|
чита |
读---书
读____
读-,-书
-----
读书,看书
0
x---ì- -h-xiě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
|
Тој читаше едно списание. |
他--- -本-画报-。
他 读_ 一_ 画_ 。
他 读- 一- 画- 。
------------
他 读了 一本 画报 。
0
xi---,--hū--ě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
Тој читаше едно списание.
他 读了 一本 画报 。
xiězì, shūxiě
|
А таа читаше една книга. |
她 --------。
她 读_ 一_ 书 。
她 读- 一- 书 。
-----------
她 读了 一本 书 。
0
tā-x---e-y- ---- xì-.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
А таа читаше една книга.
她 读了 一本 书 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
зема |
拿,-----吃,-,乘-坐
拿_____________
拿-取-收-,-,-,-,-
--------------
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
0
t- --ěl---- --n---ìn.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
зема
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
tā xiěle yī fēng xìn.
|
Тој зеде една цигара. |
他 吸/--了 一支 香--。
他 吸__ 了 一_ 香_ 。
他 吸-抽 了 一- 香- 。
---------------
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
0
tā----le yī f-ng --n.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
Тој зеде една цигара.
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
Таа зеде едно парче чоколадо. |
她 ----块---- 。
她 吃_ 一_ 巧__ 。
她 吃- 一- 巧-力 。
-------------
她 吃了 一块 巧克力 。
0
Tā-xiěl- y- ---míngxì-----.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
Таа зеде едно парче чоколадо.
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
Тој беше неверен, но таа беше верна. |
他----不忠-,----- -他 ---。
他 对_ 不___ 但_ 她 对_ 忠_ 。
他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。
----------------------
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
0
Tā-xi--- -- gè mín-xìn--àn.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
Тој беше неверен, но таа беше верна.
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. |
他 很----是 --勤--。
他 很__ 但_ 她 勤_ 。
他 很-, 但- 她 勤- 。
---------------
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
0
T- x-ě------g--míng---p--n.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. |
他 很---但- ---钱-。
他 很__ 但_ 她 有_ 。
他 很-, 但- 她 有- 。
---------------
他 很穷, 但是 她 有钱 。
0
Dú-hū,---ns-ū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Dúshū, kànshū
|
Тој немаше пари, туку долгови. |
他 没---- 还---务-。
他 没_ 钱_ 还_ 债_ 。
他 没- 钱- 还- 债- 。
---------------
他 没有 钱, 还有 债务 。
0
Dúshū, -à---ū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
Тој немаше пари, туку долгови.
他 没有 钱, 还有 债务 。
Dúshū, kànshū
|
Тој немаше среќа, туку малер. |
他 没--好--- - 很-霉 。
他 没_ 好___ 还 很__ 。
他 没- 好-气- 还 很-霉 。
-----------------
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
0
Dús-ū--kànshū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
Тој немаше среќа, туку малер.
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Dúshū, kànshū
|
Тој немаше успех, туку неуспех. |
他-- 成-- --很失--。
他 没 成__ 还 很__ 。
他 没 成-, 还 很-败 。
---------------
他 没 成功, 还 很失败 。
0
t- dúl- y----- -uàbào.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
Тој немаше успех, туку неуспех.
他 没 成功, 还 很失败 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. |
他-- 满---而- --满足 。
他 不 满__ 而_ 很___ 。
他 不 满-, 而- 很-满- 。
-----------------
他 不 满意, 而且 很不满足 。
0
tā -úle----bě- -uà-ào.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
他 不 满意, 而且 很不满足 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
Тој не беше среќен, туку несреќен. |
他 -开-,-而- 很不幸福 。
他 不___ 而_ 很___ 。
他 不-心- 而- 很-幸- 。
----------------
他 不开心, 而且 很不幸福 。
0
t---ú-- y--b-n-h-àb-o.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
Тој не беше среќен, туку несреќен.
他 不开心, 而且 很不幸福 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. |
他-让人 没---感, -且-惹-厌-。
他 让_ 没_ 好__ 而_ 惹__ 。
他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。
--------------------
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
0
Tā d-le-y---ěn----.
T_ d___ y_ b__ s___
T- d-l- y- b-n s-ū-
-------------------
Tā dúle yī běn shū.
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā dúle yī běn shū.
|