Разговорник

mk Минато време 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā'ainśī]

भूतकाळ ३

bhūtakāḷa 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски маратхи Пушти Повеќе
телефонира ट---फ---कर-े टे___ क__ ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
b---ak-ḷ--3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Јас телефонирав. म--टे--फ-- क-ल-. मी टे___ के__ म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
b---akāḷ- 3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Јас цело време телефонирав. म--सं-ू--ण --ळ--ेलि--न-----ल--होत-.-/ हो-े. मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__ म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
ṭ--iph--a ka--ṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
прашува विच--णे वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
ṭēli-h--a-kar--ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Јас прашав. मी-व-चा--े. मी वि____ म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
ṭēli--ōn--kara-ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Јас секогаш прашував. मी ---े----व--ा-- -लो. मी ने___ वि___ आ__ म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
mī ṭ--i---na k---. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
раскажува नि---न-क-णे नि___ क__ न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
mī-ṭēli---n--k-lā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Јас раскажував. म- -ि-े-न --ल-. मी नि___ के__ म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
m- --l-phō---kē-ā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Јас ја раскажав целата приказна. म- ----ण -हा-ी--ि---न के-ी. मी पू__ क__ नि___ के__ म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
Mī--am-ūr-- v-ḷ- ------ōn--a-a-----ta-h--ō- /---t-. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
учи शिकणे-- अ-्-ास-करणे शि__ / अ___ क__ श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Mī s----rṇa---ḷ---ē--ph-n-var- b-------ō-ō-----ō--. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Јас учев. म- -िकले- /-श-कल-. मी शि___ / शि___ म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
M- sampū-ṇ--v-ḷ----l---ōn----------ta hōt-- /-Hōt-. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Јас учев цела вечер. मी -ंप-----स-ध्या--ळभ- अभ-य-- केला. मी सं___ सं______ अ___ के__ म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
V---r-ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
работи काम----े का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Vic---ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Јас работев. मी काम--ेले. मी का_ के__ म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
V---r-ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Јас работев цел ден. मी-पूर-ण----- -ा---े-े. मी पू__ दि__ का_ के__ म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
m- -i---alē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
јаде जे--े जे__ ज-व-े ----- जेवणे 0
m- -i--r--ē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Јас јадев. म- -े-ल-.-/ ज--ल-. मी जे___ / जे___ म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
mī vi--ra-ē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Јас го изедов целото јадење. मी-सर्---े----ेव--- ---ेव--. मी स__ जे__ जे___ / जे___ म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
Mī-nēhēm--a-vi-ā---a-ālō. M_ n_______ v_______ ā___ M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -