Од кога таа не работи повеќе? |
ከመ- --ሮ--ው -ሷ--ማትሰ-ው?
ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
m-sit-t--am--i 2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
|
Од кога таа не работи повеќе?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
mesitets’amiri 2
|
Од нејзината венчавка? |
ካገባ-----?
ካ___ ጀ___
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
m---t-ts---i-i-2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
|
Од нејзината венчавка?
ካገባች ጀምሮ?
mesitets’amiri 2
|
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. |
አዎ ፤-ካገባች ጀም---ስ-ት አቁ-ለች።
አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
k-m-c-ē-jem-ro---w- -s-a----a-isera-i?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. |
ካገባች ---ጀምሮ--ስ-- አ-ማ-ች።
ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
keme--- --m----n--- --w- yem-tiser-wi?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Откако се познаваат, тие се среќни. |
ከ--ወ- -ዜ--ም- -ስተ---ና--።
ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
ke-ec---j-miro-ne-i--swa--e-at---rawi?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Откако се познаваат, тие се среќни.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. |
ልጅ ከ-ለ- ጀምሮ-ለ-ዝናናት የሚወ-ት -ልፎ-አል---ው።
ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
kag-bac------ir-?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
|
Откако имаат деца, тие излегуваат ретко.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
kagebachi jemiro?
|
Кога таа телефонира? |
መቼ-ደወ-ች?
መ_ ደ____
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
ka-eb-c-i j-mir-?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
|
Кога таа телефонира?
መቼ ደወለች?
kagebachi jemiro?
|
За време на возењето? |
እ--ዳች እያለች?
እ____ እ____
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
k-ge-a-h- j-m-r-?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
|
За време на возењето?
እየነዳች እያለች?
kagebachi jemiro?
|
Да, додека вози автомобил. |
አዎ-፤-መ-ና-እየነ-ች እ---።
አ_ ፤ መ__ እ____ እ____
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
ā-o-;-k---b--h- je-ir- --s-ra-i ā-’-m-l-chi.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Да, додека вози автомобил.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа телефонира, додека го вози автомобилот. |
መኪ- እ--ዳ- -ያ-ች ደ--ች።
መ__ እ____ እ___ ደ____
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
ā-o----a------i-j--iro -es---t-----umal----.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа телефонира, додека го вози автомобилот.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа гледа телевизија, додека пегла. |
ልብ- እየ-------ቪ-ን ታ-ለ-።
ል__ እ_____ ቴ____ ታ____
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
āwo-; -a----chi ----r- mesi-a-i -k--ma-ec-i.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа гледа телевизија, додека пегла.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. |
ስ--ን ---ራ----ቃ ታዳ--ለች
ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
k-ge--c-- -ī-- -emir- -es---ti ---um-l--h-.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. |
መ--- ካላደ-ኩኝ--ን- አ-ታየኝም።
መ___ ካ_____ ም__ አ______
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
k--eb-ch---------m-r- m-s----i ā--u-a-e---.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. |
ሙ----ጮኸ---ም አ-----።
ሙ__ ሲ__ ም__ አ______
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
k----a--i--ī-- -----o---s-r-t- āk’-m--echi.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. |
ጉንፋ- ሲ--- ምንም ---- --ችል-።
ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
ke--w-we-’u gī-- j--i-o -e---e-y--hi -a--e--.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. |
የ-ዘን---ሆነ -ክሲ እ-ይ-ለን።
የ____ ከ__ ታ__ እ______
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
ket-w-----u --zē-j---ro--e-i-e-y-chi -ac---i.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. |
ሎተሪ--ከ--ልን-አ-ም- ---ራለ-።
ሎ___ ከ____ አ___ እ______
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
ke-ew-we----gī-ē je-i-o-de-i---yo----n-che-i.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. |
እ- --- -ብ-ት -ን---ለን-።
እ_ ከ__ መ___ እ______ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
li-- k--e-e-u -e-iro---mez-n-nati-ye-īwet’u-- āli-------o n--i.
l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
|
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
|