Од кога таа не работи повеќе? |
ከመቼ -ም---ው--- የ-ት-ራው?
ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
mes--ets-a---i-2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
|
Од кога таа не работи повеќе?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
mesitets’amiri 2
|
Од нејзината венчавка? |
ካ-ባች ጀ-ሮ?
ካ___ ጀ___
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
m-sitet--amiri-2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
|
Од нејзината венчавка?
ካገባች ጀምሮ?
mesitets’amiri 2
|
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. |
አ----ካ-ባ---------- አቁ-ለች።
አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
k--e-h-------o ---i --w- --mat-se----?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. |
ካ-ባ--ጊዜ-ጀም- ---- አቁ---።
ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
k-mechē je-i---n-w---sw- yem-tis--awi?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Откако се познаваат, тие се среќни. |
ከ------ዜ --- ደስተ---ና-ው።
ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
kem---- j--iro-new- i--a y-ma-i-e-a-i?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Откако се познаваат, тие се среќни.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. |
ል--ከወለዱ-ጀምሮ ----ና--የ-ወጡት -ልፎ--ል--ነ-።
ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
k---ba-hi--em---?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
|
Откако имаат деца, тие излегуваат ретко.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
kagebachi jemiro?
|
Кога таа телефонира? |
መ--ደወለ-?
መ_ ደ____
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
kag-----i-je--r-?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
|
Кога таа телефонира?
መቼ ደወለች?
kagebachi jemiro?
|
За време на возењето? |
እየነዳ- --ለ-?
እ____ እ____
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
kage--chi-j-mi-o?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
|
За време на возењето?
እየነዳች እያለች?
kagebachi jemiro?
|
Да, додека вози автомобил. |
አ- ፤-መ-- -የ--ች ---ች።
አ_ ፤ መ__ እ____ እ____
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
ā---; kag-b-chi jem-r--m-s-ra---ā---ma-e---.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Да, додека вози автомобил.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа телефонира, додека го вози автомобилот. |
መ----የነ-ች እያለ----ለ-።
መ__ እ____ እ___ ደ____
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
āwo-- ka-e--c-i-jem--- -es--ati āk’u----c-i.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа телефонира, додека го вози автомобилот.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа гледа телевизија, додека пегла. |
ል-- እ------ቴ--ዥን-----።
ል__ እ_____ ቴ____ ታ____
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
ā-o-- -age---h--jem-r- --s-r-ti āk--ma---h-.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа гледа телевизија, додека пегла.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. |
ስ----እየ-ራች-ሙ----ዳም-ለች
ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
k--eb---i gī-ē--e-i---m----a-i ā---m--e-hi.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. |
መነ-ር--ላ-ረ-ኝ ም---አ---ኝም።
መ___ ካ_____ ም__ አ______
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
ka-----hi--īz--je------es--a---āk’------h-.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. |
ሙዚቃ -ጮ---ን----ገባኝ-።
ሙ__ ሲ__ ም__ አ______
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
kag---c-i ---- --m--- m----at----’uma--chi.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. |
ጉ-ፋ- ---ኝ ምንም-ማ----አ----።
ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
k--e-a-ek-u -----j-m----d--it-n-o-h- -ache-i.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. |
የሚዘ-ብ ከ-ነ-ታ---እንይዛ-ን።
የ____ ከ__ ታ__ እ______
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
kete--w---- gī---j--i-o-d-----n-o--i -ach-wi.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. |
ሎተሪው ከ--ልን--ለ-ን --ዞራ-ን።
ሎ___ ከ____ አ___ እ______
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
ke---aw-k-- --zē-jem--o-----------h- n-ch---.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. |
እ- -ቆየ ---ት-እንጀ-ራለ--።
እ_ ከ__ መ___ እ______ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
li-i k-w--e-----miro l-m---n---t- -e-īw----t--------ā-i-o-ne-i.
l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
|
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
|