Разговорник

mk Двојни сврзници   »   ky Кош байламталар

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [токсон сегиз]

98 [токсон сегиз]

Кош байламталар

Koş baylamtalar

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Са-ар----ун-----у----рок---ө -ар-а-ты. С____ с____ б_____ б____ ө__ ч________ С-п-р с-н-н б-л-у- б-р-к ө-ө ч-р-а-т-. -------------------------------------- Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. 0
K-- -a---m--lar K__ b__________ K-ş b-y-a-t-l-r --------------- Koş baylamtalar
Возот навистина беше точен, ама преполн. По--д-өз-----ында к-лд-- би--к-ө-ө-көп----и --л---. П____ ө_ у_______ к_____ б____ ө__ к__ к___ т______ П-е-д ө- у-а-ы-д- к-л-и- б-р-к ө-ө к-п к-ш- т-л-о-. --------------------------------------------------- Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. 0
K-ş b-y-amt-lar K__ b__________ K-ş b-y-a-t-l-r --------------- Koş baylamtalar
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Мейм--к--- ж-йлуу--би-ок -ымба---ол-у. М_________ ж______ б____ к_____ б_____ М-й-а-к-н- ж-й-у-, б-р-к к-м-а- б-л-у- -------------------------------------- Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. 0
Sapar-s-n-n bo-d-,-b-ro---t- ç---a-t-. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Тој ќе го земе или автобусот или возот. А- ж- --тобуск-, -е по---г- -----т. А_ ж_ а_________ ж_ п______ о______ А- ж- а-т-б-с-а- ж- п-е-д-е о-у-а-. ----------------------------------- Ал же автобуска, же поездге отурат. 0
Sap-r-s-n-n b-ldu, -i-ok--t------a--ı. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Ал же--үгүн-к-чинд-- -------ң -рт---ене---еле-. А_ ж_ б____ к_______ ж_ э____ э___ м____ к_____ А- ж- б-г-н к-ч-н-е- ж- э-т-ң э-т- м-н-н к-л-т- ----------------------------------------------- Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. 0
Sa----s-nun bol--, --r-k-öt---a-ç----. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. А---- би--м--ен--ж- -------ан-да жаша--. А_ ж_ б__ м_____ ж_ м___________ ж______ А- ж- б-з м-н-н- ж- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ---------------------------------------- Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. 0
P-ezd-ö--ub-gı-d- ke---- biro- ----k-p ki-i-tolg--. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. А- -сп-н --ли----д-, ---лис тили-де-д- -үй---т. А_ и____ т______ д__ а_____ т______ д_ с_______ А- и-п-н т-л-н-е д-, а-г-и- т-л-н-е д- с-й-ө-т- ----------------------------------------------- Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. 0
P---- öz u-agı-d---el----bi-o--ötö kö--k-şi-tol-o-. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. А----д-и--- -а- Лондонд- -- жашага-. А_ М_______ д__ Л_______ д_ ж_______ А- М-д-и-д- д-, Л-н-о-д- д- ж-ш-г-н- ------------------------------------ Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. 0
P-ezd-öz ---g-------l----b-rok ö-- k-- -i-i-tol-o-. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Ал-И-па-и-н--д-, ---л---ы------лет. А_ И________ д__ А_______ д_ б_____ А- И-п-н-я-ы д-, А-г-и-н- д- б-л-т- ----------------------------------- Ал Испанияны да, Англияны да билет. 0
M--man-a-a -a--u-,--ir-k--ımb-- -olç-. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. А--ак----з э-е эме-----лк-о--а-ы. А_ а______ э__ э____ ж_____ д____ А- а-ы-с-з э-е э-е-, ж-л-о- д-г-. --------------------------------- Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. 0
M--m---ana ja--u---b-rok-kı-b-------u. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Ал--у-уу---е --ес, акыл-уу-дагы. А_ с____ э__ э____ а______ д____ А- с-л-у э-е э-е-, а-ы-д-у д-г-. -------------------------------- Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. 0
M--mankana---yluu- -i-------bat bolçu. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Таа не зборува само германски, туку и француски. А- -и---а-- -е-и--- э--с,---анц--ча -аг- с-йл-йт. А_ б__ г___ н______ э____ ф________ д___ с_______ А- б-р г-н- н-м-с-е э-е-, ф-а-ц-з-а д-г- с-й-ө-т- ------------------------------------------------- Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. 0
A- j--a-to-u-k-- j- -oezdge ----at. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. М----и-н----о да- --та--д- ----йной -л-а--ын. М__ п________ д__ г_______ д_ о____ а________ М-н п-а-и-о-о д-, г-т-р-д- д- о-н-й а-б-й-ы-. --------------------------------------------- Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. 0
A--je-avt-b-ska- -- -o---ge-o-ur--. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. М-н--а------- ---ба--а--ил- а-б-----. М__ в____ д__ с____ д_ б___ а________ М-н в-л-с д-, с-м-а д- б-л- а-б-й-ы-. ------------------------------------- Мен вальс да, самба да биле албаймын. 0
A- j-----obusk-- -e --e------t-r--. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Опера-ы --, б-ле-т- -а-ж-ктырб--мы-. О______ д__ б______ д_ ж____________ О-е-а-ы д-, б-л-т-и д- ж-к-ы-б-й-ы-. ------------------------------------ Операны да, балетти да жактырбаймын. 0
A-----b-----k----de, -e -r--ŋ -r----e--n -elet. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Канч---- -----э----------, ошон------т-- ---үрөсү-. К_______ т_______ и_______ о________ т__ б_________ К-н-а-ы- т-з-р-э- и-т-с-ң- о-о-ч-л-к т-з б-т-р-с-ң- --------------------------------------------------- Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. 0
A---e b-g-- ---i--e---- e---ŋ--rt--m-nen ke-e-. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. К--ча-ы- э--- келс-ң,-о---чолу- -рт- -ете ---сың. К_______ э___ к______ о________ э___ к___ а______ К-н-а-ы- э-т- к-л-е-, о-о-ч-л-к э-т- к-т- а-а-ы-. ------------------------------------------------- Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. 0
A-----------ke--nde,--- er--ŋ e--e---ne- -e--t. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Ад-- канч--ык у-га-га--са-ы-,---он---ук --нө-ө---ш-т. А___ к_______ у_______ с_____ о________ ж____________ А-а- к-н-а-ы- у-г-й-а- с-й-н- о-о-ч-л-к ж-н-к-й-ө-ө-. ----------------------------------------------------- Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. 0
Al j- biz -en----j---e-man--n----j-şa-t. A_ j_ b__ m_____ j_ m___________ j______ A- j- b-z m-n-n- j- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ---------------------------------------- Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -