Разговорник

mk Двојни сврзници   »   tr Çift bağlaçlar

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. S-y-ha------i-----l--,-a---y----uy--. S______ g____ g_______ a__ y_________ S-y-h-t g-r-i g-z-l-i- a-a y-r-c-y-u- ------------------------------------- Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. Tren--e-ç- d-k--t---am--dol-ydu. T___ g____ d_______ a__ d_______ T-e- g-r-i d-k-k-i- a-a d-l-y-u- -------------------------------- Tren gerçi dakikti, ama doluydu. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Ote- ---ç----h-t--,---a--aha--ydı. O___ g____ r_______ a__ p_________ O-e- g-r-i r-h-t-ı- a-a p-h-l-y-ı- ---------------------------------- Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. O,-ya-o-ob-s-----a t-ene b------. O_ y_ o_____ y_ d_ t____ b_______ O- y- o-o-ü- y- d- t-e-e b-n-c-k- --------------------------------- O, ya otobüs ya da trene binecek. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. O- -- b- a--am -a da ya-ı--s--a- g--ecek. O_ y_ b_ a____ y_ d_ y____ s____ g_______ O- y- b- a-ş-m y- d- y-r-n s-b-h g-l-c-k- ----------------------------------------- O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. O,--a bi--e-y- da-ot--d- ---a-a-. O_ y_ b____ y_ d_ o_____ k_______ O- y- b-z-e y- d- o-e-d- k-l-c-k- --------------------------------- O, ya bizde ya da otelde kalacak. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. O--kadın) ----ispa----ca h-m-de --gilizce-k-nu-u--r. O (______ h__ i_________ h__ d_ i________ k_________ O (-a-ı-) h-m i-p-n-o-c- h-m d- i-g-l-z-e k-n-ş-y-r- ---------------------------------------------------- O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. O hem----rid----hem-d- -o--ra’da----adı. O h__ M________ h__ d_ L________ y______ O h-m M-d-i-’-e h-m d- L-n-r-’-a y-ş-d-. ---------------------------------------- O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. O-h-m----a-ya--ı--e- -e-İ--i-te-e’-i b--iyo-. O h__ İ_________ h__ d_ İ___________ b_______ O h-m İ-p-n-a-y- h-m d- İ-g-l-e-e-y- b-l-y-r- --------------------------------------------- O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. O --d--e ---al----il--a-nı-z----da-te-be-. O s_____ a____ d_____ a___ z______ t______ O s-d-c- a-t-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a t-m-e-. ------------------------------------------ O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. O s--e-- -ü----değil--aynı --m-nd--akı-l-. O s_____ g____ d_____ a___ z______ a______ O s-d-c- g-z-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a a-ı-l-. ------------------------------------------ O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. O-s-d--------n----e-i------- zamanda--r----zca -- -o--ş-yo-. O s_____ A______ d_____ a___ z______ F________ d_ k_________ O s-d-c- A-m-n-a d-ğ-l- a-n- z-m-n-a F-a-s-z-a d- k-n-ş-y-r- ------------------------------------------------------------ O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. B-- n- -iy-n- ------g--a- ---a-il-y-r--. B__ n_ p_____ n_ d_ g____ ç_____________ B-n n- p-y-n- n- d- g-t-r ç-l-b-l-y-r-m- ---------------------------------------- Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. O-ne -a--- ---d--s--b- d--------a--liy--. O n_ v____ n_ d_ s____ d____ y___________ O n- v-l-, n- d- s-m-a d-n-ı y-p-b-l-y-r- ----------------------------------------- O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. N--o-era--e -- -ale--e--y--um. N_ o____ n_ d_ b___ s_________ N- o-e-a n- d- b-l- s-v-y-r-m- ------------------------------ Ne opera ne de bale seviyorum. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Ne---d----ı-lı çal-şırsan--- -ada--ç-buk---t-ri---n. N_ k____ h____ ç__________ o k____ ç____ b__________ N- k-d-r h-z-ı ç-l-ş-r-a-, o k-d-r ç-b-k b-t-r-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Ne k-d----rk-n-g-l-r-----o---dar-e-----g--e---i-si-. N_ k____ e____ g________ o k____ e____ g____________ N- k-d-r e-k-n g-l-r-e-, o k-d-r e-k-n g-d-b-l-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. İ-s-n-----ad-r y-şlan--------k-da--ra--t-o-u-or. İ____ n_ k____ y__________ o k____ r____ o______ İ-s-n n- k-d-r y-ş-a-ı-s-, o k-d-r r-h-t o-u-o-. ------------------------------------------------ İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -