वाक्प्रयोग पुस्तक

mr संख्या / आकडे   »   hy թվեր

७ [सात]

संख्या / आकडे

संख्या / आकडे

7 [յոթ]

7 [yot’]

թվեր

t’ver

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी Armenian प्ले अधिक
मी मोजत आहे. Ես-հ-շ--ւ- --: Ե_ հ______ ե__ Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Yes-hashvum --m Y__ h______ y__ Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
एक, दोन, तीन մ-կ- --կու,----ք մ___ ե_____ ե___ մ-կ- ե-կ-ւ- ե-ե- ---------------- մեկ, երկու, երեք 0
me-,----ku----re-’ m___ y_____ y_____ m-k- y-r-u- y-r-k- ------------------ mek, yerku, yerek’
मी तीनपर्यंत मोजत आहे. Ե---աշ-ու---- -ի-չ- -րե--: Ե_ հ______ ե_ մ____ ե_____ Ե- հ-շ-ո-մ ե- մ-ն-և ե-ե-ը- -------------------------- Ես հաշվում եմ մինչև երեքը: 0
Yes--a----m -em min-h-yev ---e--y Y__ h______ y__ m________ y______ Y-s h-s-v-m y-m m-n-h-y-v y-r-k-y --------------------------------- Yes hashvum yem minch’yev yerek’y
मी पुढे मोजत आहे. Ես -արու-ակու--եմ հա----: Ե_ շ__________ ե_ հ______ Ե- շ-ր-ւ-ա-ո-մ ե- հ-շ-ե-: ------------------------- Ես շարունակում եմ հաշվել: 0
Y-s-sharunakum-ye---ashvel Y__ s_________ y__ h______ Y-s s-a-u-a-u- y-m h-s-v-l -------------------------- Yes sharunakum yem hashvel
चार, पाच, सहा, չ---,-հի-գ,--եց չ____ հ____ վ__ չ-ր-, հ-ն-, վ-ց --------------- չորս, հինգ, վեց 0
ch----s,------ v--s’ c_______ h____ v____ c-’-o-s- h-n-, v-t-’ -------------------- ch’vors, hing, vets’
सात, आठ, नऊ յ--, -ւթ---նը յ___ ո___ ի__ յ-թ- ո-թ- ի-ը ------------- յոթ, ութ, ինը 0
yo-’- -t’, iny y____ u___ i__ y-t-, u-’- i-y -------------- yot’, ut’, iny
मी मोजत आहे. Ե---ա--------: Ե_ հ______ ե__ Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Y--------u---em Y__ h______ y__ Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
तू मोजत आहेस. Դ------վո-մ--ս: Դ__ հ______ ե__ Դ-ւ հ-շ-ո-մ ե-: --------------- Դու հաշվում ես: 0
Du---s-v-- yes D_ h______ y__ D- h-s-v-m y-s -------------- Du hashvum yes
तो मोजत आहे. Նա հաշ-----է: Ն_ հ______ է_ Ն- հ-շ-ո-մ է- ------------- Նա հաշվում է: 0
Na has--u--e N_ h______ e N- h-s-v-m e ------------ Na hashvum e
एक, पहिला / पहिली / पहिले մ-կ- --ա---ը մ___ ա______ մ-կ- ա-ա-ի-ը ------------ մեկ- առաջինը 0
m--- ----ji-y m___ a_______ m-k- a-r-j-n- ------------- mek- arrajiny
दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे երկո- --ե---ո--ը ե____ - ե_______ ե-կ-ւ - ե-կ-ո-դ- ---------------- երկու - երկրորդը 0
y---- - yerkr--dy y____ - y________ y-r-u - y-r-r-r-y ----------------- yerku - yerkrordy
तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे երեք----ր-որ-ը ե___ - ե______ ե-ե- - ե-ր-ր-ը -------------- երեք - երրորդը 0
y--e-----yerro--y y_____ - y_______ y-r-k- - y-r-o-d- ----------------- yerek’ - yerrordy
चार. चौथा / चौथी / चौथे չո-- - չ--ր--դը չ___ - չ_______ չ-ր- - չ-ր-ո-դ- --------------- չորս - չորրորդը 0
ch-vo-s ---h’v-r--r-y c______ - c__________ c-’-o-s - c-’-o-r-r-y --------------------- ch’vors - ch’vorrordy
पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे հի------ին-եր--դը հ___ - հ_________ հ-ն- - հ-ն-ե-ո-դ- ----------------- հինգ - հինգերորդը 0
hi---- hi-ger--dy h___ - h_________ h-n- - h-n-e-o-d- ----------------- hing - hingerordy
सहा, सहावा / सहावी / सहावे վե- --վ--ե----ը վ__ - վ________ վ-ց - վ-ց-ր-ր-ը --------------- վեց - վեցերորդը 0
v-ts--- --ts---r-r-y v____ - v___________ v-t-’ - v-t-’-e-o-d- -------------------- vets’ - vets’yerordy
सात. सातवा / सातवी / सातवे յ-թ-- -ո--ր-ր-ը յ__ - յ________ յ-թ - յ-թ-ր-ր-ը --------------- յոթ - յոթերորդը 0
yo-’---yo-’y-ro--y y___ - y__________ y-t- - y-t-y-r-r-y ------------------ yot’ - yot’yerordy
आठ. आठवा / आठवी / आठवे ութ - -ւթե-ո--ը ո__ - ո________ ո-թ - ո-թ-ր-ր-ը --------------- ութ - ութերորդը 0
u-’ - ---y---rdy u__ - u_________ u-’ - u-’-e-o-d- ---------------- ut’ - ut’yerordy
नऊ. नववा / नववी / नववे ի-ը- -----րդը ի___ ի_______ ի-ը- ի-ե-ո-դ- ------------- ինը- իներորդը 0
i-y- -ne-o-dy i___ i_______ i-y- i-e-o-d- ------------- iny- inerordy

विचार करणे आणि भाषा

आपली विचारसरणी ही आपल्या भाषेवर अवलंबून असते. जेव्हा आपण विचार करतो, तेव्हा आपण स्वतःशी बोलत असतो. म्हणूनच, भाषा आपल्या गोष्टींबद्दलच्या दृष्टीकोनावर परिणाम करतात. परंतु, वेगवेगळ्या भाषा असल्या तरीही आपण समान विचार करू शकतो का? किंवा आपण वेगळ्या पद्धतीने बोलत असल्याने वेगवेगळ्या पद्धतीने विचार करतो. प्रत्येक लोकांचा त्यांचा स्वतःचा वेगळा शब्दकोश असतो. काही भाषांमध्ये ठराविक शब्द लुप्त झालेले आहेत. काही लोक असेही आहेत, जे हिरवा आणि निळ्यामध्ये फरक करत नाही. ते दोन्ही रंगांसाठी समान शब्द वापरतात. आणि रंग ओळखण्यामध्ये त्यांना अवघड जाते. ते वेगवेगळे मूळ रंग आणि द्वितीय रंग ओळखू शकत नाही. त्यांना रंगांचे वर्णन करताना अवघड जाते. बाकीच्या भाषांमध्ये अंकांसाठी फक्त काही शब्दच आहेत. हे भाषा बोलणारे लोक व्यवस्थितपणे मोजू शकत नाही. आणखी भाषा अशा आहेत, ज्या उजवा आणि डावा ओळखू शकत नाही. इथे, लोक उत्तर आणि दक्षिण, पूर्व आणि पश्चिम बाबत बोलतात. त्यांना भूगोलाविषयी चांगली माहिती आहे. परंतु, ते उजवा आणि डावा या बाबी समजू शकत नाही. निश्चितच, फक्त आपली भाषा आपल्या विचारांवर परिणाम करत नाही. आपल्या सभोवतालचे वातावरण आणि रोजचे जीवन देखील आपल्या विचारांवर परिणाम करतात. तर मग, भाषा कोणते कार्य करते? भाषा आपल्या विचारांवर बंधने आणते? किंवा जे आपण विचार करतो त्यासाठीच आपल्याकडे शब्द असतात? कारण आणि परिणाम काय आहे? हे सर्व प्रश्न निरुत्तरित राहिले आहेत. ते मेंदू संशोधक आणि भाषावैज्ञानिक यांना कार्यमग्न ठेवत आहेत. परंतु, हा मुद्दा आपल्या सर्वांवर प्रभाव टाकतो. तुम्ही तेच आहात का जे तुम्ही बोलता?!