वाक्प्रयोग पुस्तक

mr संख्या / आकडे   »   th ตัวเลข

७ [सात]

संख्या / आकडे

संख्या / आकडे

7 [เจ็ด]

jèt

ตัวเลข

dhua-lâyk

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी थाई प्ले अधिक
मी मोजत आहे. ผม♂-/ ---ั-♀-นับ: ผ__ / ดิ___ นั__ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ: 0
dh-a--âyk d________ d-u---a-y- ---------- dhua-lâyk
एक, दोन, तीन ห--่- สอ- --ม ห__ ส__ ส__ ห-ึ-ง ส-ง ส-ม ------------- หนึ่ง สอง สาม 0
dh-a---̂yk d________ d-u---a-y- ---------- dhua-lâyk
मी तीनपर्यंत मोजत आहे. ผ-♂ / -ิฉ-------ถ---าม ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-ึ-ส-ม ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับถึงสาม 0
p-̌----̀-ch----náp p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
मी पुढे मोजत आहे. ผม♂ /--ิ-ัน♀ นับต่-ไ-: ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-่-ไ-: ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับต่อไป: 0
pǒ----̀-c-ǎ---a-p p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
चार, पाच, सहा, ส-่ ห้--หก สี่ ห้_ ห_ ส-่ ห-า ห- ---------- สี่ ห้า หก 0
po----i----a----áp p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
सात, आठ, नऊ เ-็ด -ป- เ--า เ__ แ__ เ__ เ-็- แ-ด เ-้- ------------- เจ็ด แปด เก้า 0
n--un------ng-sǎm n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
मी मोजत आहे. ผม♂ - ด--ัน- --บ ผ__ / ดิ___ นั_ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ ---------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ 0
nè-----ǎw-g-sa-m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
तू मोजत आहेस. คุณ นับ คุ_ นั_ ค-ณ น-บ ------- คุณ นับ 0
n-̀u---s-̌w-g-s--m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
तो मोजत आहे. เข--ับ เ____ เ-า-ั- ------ เขานับ 0
pǒm-dì-----n-na------un--s-̌m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
एक, पहिला / पहिली / पहिले หน-่ง--ี่-น--ง ห__ ที่___ ห-ึ-ง ท-่-น-่- -------------- หนึ่ง ที่หนึ่ง 0
po----ì-chǎn--a-p-t-̌u----a-m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे ส-ง ที--อง ส__ ที่___ ส-ง ท-่-อ- ---------- สอง ที่สอง 0
p--m-di---h-̌---á--t-̌un---a-m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे สาม ท--สาม ส__ ที่___ ส-ม ท-่-า- ---------- สาม ที่สาม 0
p--m---̀-c-a-n-na-p--h-̀---h-i p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
चार. चौथा / चौथी / चौथे สี่ --่-ี่ สี่ ที่_ ส-่ ท-่-ี- ---------- สี่ ที่สี่ 0
po-m--ì--ha----á--d-àw-b-ai p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे ห-- -ี--้า ห้_ ที่__ ห-า ท-่-้- ---------- ห้า ที่ห้า 0
p-̌m-----cha----áp-dh-̀w--h-i p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
सहा, सहावा / सहावी / सहावे หก-ที่-ก ห_ ที่__ ห- ท-่-ก -------- หก ที่หก 0
se----------k s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
सात. सातवा / सातवी / सातवे เ-็ด-ที่เจ็ด เ__ ที่___ เ-็- ท-่-จ-ด ------------ เจ็ด ที่เจ็ด 0
sè---â-h-̀k s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
आठ. आठवा / आठवी / आठवे แ-ด ท---ปด แ__ ที่___ แ-ด ท-่-ป- ---------- แปด ที่แปด 0
se-e-hâ-h--k s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
नऊ. नववा / नववी / नववे เ-้---ี่-ก้า เ__ ที่___ เ-้- ท-่-ก-า ------------ เก้า ที่เก้า 0
j------æ---gâo j___________ j-̀---h-̀---a-o --------------- jèt-bhæ̀t-gâo

विचार करणे आणि भाषा

आपली विचारसरणी ही आपल्या भाषेवर अवलंबून असते. जेव्हा आपण विचार करतो, तेव्हा आपण स्वतःशी बोलत असतो. म्हणूनच, भाषा आपल्या गोष्टींबद्दलच्या दृष्टीकोनावर परिणाम करतात. परंतु, वेगवेगळ्या भाषा असल्या तरीही आपण समान विचार करू शकतो का? किंवा आपण वेगळ्या पद्धतीने बोलत असल्याने वेगवेगळ्या पद्धतीने विचार करतो. प्रत्येक लोकांचा त्यांचा स्वतःचा वेगळा शब्दकोश असतो. काही भाषांमध्ये ठराविक शब्द लुप्त झालेले आहेत. काही लोक असेही आहेत, जे हिरवा आणि निळ्यामध्ये फरक करत नाही. ते दोन्ही रंगांसाठी समान शब्द वापरतात. आणि रंग ओळखण्यामध्ये त्यांना अवघड जाते. ते वेगवेगळे मूळ रंग आणि द्वितीय रंग ओळखू शकत नाही. त्यांना रंगांचे वर्णन करताना अवघड जाते. बाकीच्या भाषांमध्ये अंकांसाठी फक्त काही शब्दच आहेत. हे भाषा बोलणारे लोक व्यवस्थितपणे मोजू शकत नाही. आणखी भाषा अशा आहेत, ज्या उजवा आणि डावा ओळखू शकत नाही. इथे, लोक उत्तर आणि दक्षिण, पूर्व आणि पश्चिम बाबत बोलतात. त्यांना भूगोलाविषयी चांगली माहिती आहे. परंतु, ते उजवा आणि डावा या बाबी समजू शकत नाही. निश्चितच, फक्त आपली भाषा आपल्या विचारांवर परिणाम करत नाही. आपल्या सभोवतालचे वातावरण आणि रोजचे जीवन देखील आपल्या विचारांवर परिणाम करतात. तर मग, भाषा कोणते कार्य करते? भाषा आपल्या विचारांवर बंधने आणते? किंवा जे आपण विचार करतो त्यासाठीच आपल्याकडे शब्द असतात? कारण आणि परिणाम काय आहे? हे सर्व प्रश्न निरुत्तरित राहिले आहेत. ते मेंदू संशोधक आणि भाषावैज्ञानिक यांना कार्यमग्न ठेवत आहेत. परंतु, हा मुद्दा आपल्या सर्वांवर प्रभाव टाकतो. तुम्ही तेच आहात का जे तुम्ही बोलता?!