वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काम   »   hr Zanimanja

१३ [तेरा]

काम

काम

13 [trinaest]

Zanimanja

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी क्रोएशियन प्ले अधिक
मार्था काय करते? Š-- r-d---a-t-? Š__ r___ M_____ Š-o r-d- M-r-a- --------------- Što radi Marta? 0
ती कार्यालयात काम करते. M-rt- -adi-u------. M____ r___ u u_____ M-r-a r-d- u u-e-u- ------------------- Marta radi u uredu. 0
ती संगणकावर काम करते. O-a--a-- -- --ču-alu. O__ r___ n_ r________ O-a r-d- n- r-č-n-l-. --------------------- Ona radi na računalu. 0
मार्था कुठे आहे? Gdj- je M-r-a? G___ j_ M_____ G-j- j- M-r-a- -------------- Gdje je Marta? 0
चित्रपटगृहात. U -i-u. U k____ U k-n-. ------- U kinu. 0
ती एक चित्रपट बघत आहे. On--gle---f-l-. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
पीटर काय करतो? Što-ra-i-Pe--r? Š__ r___ P_____ Š-o r-d- P-t-r- --------------- Što radi Petar? 0
तो विश्वविद्यालयात शिकतो. On-st-dir- na---e--i--š--. O_ s______ n_ s___________ O- s-u-i-a n- s-e-č-l-š-u- -------------------------- On studira na sveučilištu. 0
तो भाषा शिकतो. On-studi-a-jezi-e. O_ s______ j______ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike. 0
पीटर कुठे आहे? G--- j----ta-? G___ j_ P_____ G-j- j- P-t-r- -------------- Gdje je Petar? 0
कॅफेत. U--afiću. U k______ U k-f-ć-. --------- U kafiću. 0
तो कॉफी पित आहे. On---------u. O_ p___ k____ O- p-j- k-v-. ------------- On pije kavu. 0
त्यांना कुठे जायला आवडते? Ku-a---do ---? K___ r___ i___ K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu? 0
संगीत मैफलीमध्ये. Na----c---. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
त्यांना संगीत ऐकायला आवडते. Oni-r--o s-u-a-u-gl---u. O__ r___ s______ g______ O-i r-d- s-u-a-u g-a-b-. ------------------------ Oni rado slušaju glazbu. 0
त्यांना कुठे जायला आवडत नाही? K-d- o-- ------ --do? K___ o__ n_ i__ r____ K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado? 0
डिस्कोमध्ये. U-d-sko. U d_____ U d-s-o- -------- U disko. 0
त्यांना नाचायला आवडत नाही. O-- n---leš----do. O__ n_ p____ r____ O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado. 0

निग्रो भाषा

तुम्हांला हे माहित आहे का की जर्मन ही दक्षिण प्रशांतमध्ये बोलली जाते? हे खरोखरच सत्य आहे! पापुआ न्यू गिनी आणि ऑस्ट्रेलिया भागांमध्ये, लोक उन्झेरदोईश [Unserdeutsch] बोलतात. ती एक क्रेओल भाषा आहे. भाषा संपर्क परिस्थितीत क्रेओल भाषा दिसून येतात. हे तेव्हा होते जेव्हा खूप भाषा एकत्र येऊन भेटतात. आतापर्यंत, अनेक क्रेओल भाषा जवळजवळ अस्तित्वात नाहीत. पण जगभरात 15 दशलक्ष लोक अजूनही क्रेओल भाषा बोलतात. क्रेओल भाषा ह्या मुलरूपी भाषा आहेत. हे पिजिन भाषांसाठी वेगळे आहे. पिजिन भाषा ह्या संभाषणासाठी अतिशय सोप्या स्वरूपातील भाषा आहेत. त्या फक्त प्राथमिक संवादासाठी अगदी चांगल्या आहेत. बर्‍याच क्रेओल भाषांचा जन्म वसाहतींच्या युगामध्ये झाला आहे. म्हणून, क्रेओल भाषा ह्या अनेकदा युरोपियन भाषांवर आधारित असतात. क्रेओल भाषांचा एक वैशिष्टपूर्ण असा मर्यादित शब्दसंग्रह आहे. क्रेओल भाषांचे स्वतःचे उच्चारशास्त्रसुद्धा आहे. क्रेओल भाषांचे व्याकरण हे अतिशय सोपे आहे. गुंतागुंतीचे नियम हे बोलणार्‍याद्वारे सरळ दुर्लक्षित केले जातात. प्रत्येक क्रेओल भाषेची राष्ट्रीय ओळख हा एक महत्त्वाचा घटक आहे. परिणामी, क्रेओल भाषांमध्ये लिहिलेले साहित्य भरपूर आहे. क्रेओल भाषा ह्या विशेषतः भाषातज्ञ लोकांसाठी मनोरंजक आहेत. कारण असे की, ते भाषा कशा विकसित होतात आणि कालांतराने कशा नाश पावतात हे सिद्ध करतात. त्यामुळे क्रेओल भाषांचा अभ्यास करुन भाषेचा विकास केला जाऊ शकतो. त्यांनी हेसुद्धा सिद्ध केले आहे की, भाषा बदलूही शकतात आणि परिस्थितीशी जुळवूनही घेऊ शकतात. क्रेओल भाषेच्या अभ्यासाला क्रिओलिस्टीक्स किंवा क्रिओलॉजी असे म्हणतात. एक सर्वोत्तम नामांकित क्रेओल भाषेतील वाक्य जमैकामधून येत. बॉब मार्ले याने हे जगप्रसिद्ध केले- तुम्हांला हे माहित आहे का? ते असे आहे, बाई नाही तर रडगाणं नाही! (= स्त्री नाही तर मग रडणे नाही!)