वाक्प्रयोग पुस्तक

mr घरासभोवती   »   be У доме

१७ [सतरा]

घरासभोवती

घरासभोवती

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बेलारुशियन प्ले अधिक
हे आमचे घर आहे. В-сь-н-ш--ом. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
U-dome U d___ U d-m- ------ U dome
वर छप्पर आहे. Н---р-- - -а-. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
U-d--e U d___ U d-m- ------ U dome
खाली तळघर आहे. Уніз----па-в--. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
V-s’ --s--do-. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
घराच्या मागे बाग आहे. За -ома--- с-д. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
V--’ ---h --m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
घराच्या समोर रस्ता नाही. П-ра-----ам--ям- да----. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
V-s- n-s- dom. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
घराच्या बाजूला झाडे आहेत. К--- д-ма-ра-ту----рэв-. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
N-ver-- - -a-h. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
माझी खोली इथे आहे. Во-- --я-к---э--. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
Naver-e-–-d---. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
इथे स्वयंपाकघर आणि स्नानघर आहे. Вось к-хн- і--а-н- --к-й. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Nav-r-e-–--a-h. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
तिथे दिवाणखाना आणि शयनगृह आहे. Там-ж--- па--й -------ня. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
Unі------a--a-. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
घराचे पुढचे दार बंद आहे. Дз-е-ы-дом--з-чы-е-ыя. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
U---- –--a----. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
पण खिडक्या उघड्या आहेत. А-е -о--ы ад----н--. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
Un------pa-v--. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
आज गरमी आहे. Сён-- --р--а. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Za-do-a- –-sa-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
चला, आपण दिवाणखान्यात जाऊया! Мы --з-- у-жы----ако-. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
Za-d-mam – sa-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
तिथे एक सोफा आणि एक हातांची खुर्ची आहे. Та--ё--ь ка-апа---крэс-а. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Z- ----- –-sad. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
आपण बसा ना! Сядайц-- -ал- лас--! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
P-r-----mam-n-a-a dar-gі. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
तिथे माझा संगणक आहे. Т-м с-аіць-м-й к--п-ют--. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
Perad--om-- -y-ma --r---. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
तिथे माझा स्टिरिओ आहे. Та- -та--ь-мо--му---ны---н--. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
P-r-d d-mam--y-ma darog-. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
दूरदर्शन संच एकदम नवीन आहे. Т---в-зар -у-і- -ов-. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Ka-y--dom- --s-ut----revy. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.

शब्द आणि शब्दसंग्रह

प्रत्येक भाषेला स्वतःचा शब्दसंग्रह आहे. ह्यात विशिष्ट संख्येचे शब्द असतात. एक शब्द स्वतंत्र भाषिक एकक आहे. शब्दांना नेहमी वेगळा अर्थ असतो. हे नाद किंवा शब्दावयवांपासून त्यांना वेगळे दाखवते. शब्दांची संख्या प्रत्येक भाषेत भिन्न आहे. उदाहरणार्थ, इंग्रजीत, अनेक शब्द आहेत. ते शब्दसंग्रहाच्या वर्गात जागतिक विजेता म्हणून ओळखले जाते. इंग्रजी भाषेत आज एक दशलक्षापेक्षा अधिक शब्द आहेत. ऑक्सफर्ड इंग्रजी शब्दकोशात 6,00,000 शब्द आहेत. चिनी, स्पॅनिश आणि रशियनमध्ये खूपच कमी आहेत. भाषेचा शब्दसंग्रह त्याच्या इतिहासावर देखील अवलंबून आहे. इंग्रजी अनेक इतर भाषांमुळे आणि संस्कृतींमुळे प्रभावित झाली आहे. परिणामतः, इंग्रजी शब्दसंग्रहात अत्यंत वाढ झाली आहे. पण आजही इंग्रजी शब्दसंग्रह मोठ्या प्रमाणात वाढत आहे. विशेषज्ञ म्हणतात की, अंदाजे 15 नवीन शब्द दररोज जोडले जातात. हे कुठूनही सुरु होण्यापेक्षा, नवीन माध्यमापासून निर्मित होतात. वैज्ञानिक परिभाषा येथे मोजली जात नाही. एकट्या रासायनिक परिभाषेसाठीच हजारो शब्दांचा समावेश असतो. आता जवळजवळ प्रत्येक भाषेत मोठे शब्द लहान शब्दांपेक्षा कमी वापरले जातात. आणि भरपूर भाषिक फक्त काही शब्दांचाच वापर करतात. त्यामुळेच, आपण सक्रिय आणि निष्क्रिय शब्दसंग्रह दरम्यान निर्णय घेतो. निष्क्रीय शब्दसंग्रहात आपण समजू शकतो असे शब्द असतात. पण आपण ते क्वचितच वापरतो किंवा अजिबात वापरत नाही. सक्रिय शब्दसंग्रहात नियमितपणे वापरलेले शब्द असतात. काही शब्द सोप्या संभाषणासाठी किंवा मजकुरासाठी पुरेसे असतात. इंग्रजीमध्ये, आपल्याला फक्त सुमारे 400 शब्द आणि त्यासाठी 40 क्रियापदांची आवश्यकत असते. आपला शब्दसंग्रह मर्यादित असेल तर काळजी करू नये!