आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
ስ-- ኣበይ--ማ-ር-ም?
ስ__ ኣ__ ተ______
ስ-ኛ ኣ-ይ ተ-ሂ-ኩ-?
---------------
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
0
b-‘i---ī k’-an-k’-a--t- m-mihari
b_______ k_____________ m_______
b-‘-d-w- k-w-n-k-w-t-t- m-m-h-r-
--------------------------------
ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
ፖርቱ-ሰኛ-- --እ- ዲኹ-?
ፖ_____ ከ ት___ ዲ___
ፖ-ቱ-ሰ- ከ ት-እ- ዲ-ም-
------------------
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
0
b--ida-- --w--ik------i ------ri
b_______ k_____________ m_______
b-‘-d-w- k-w-n-k-w-t-t- m-m-h-r-
--------------------------------
ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
እ-- እን--- --ብ-ጣ-ያንኛ--ኽ---ኢ-።
እ__ እ____ ቅ__ ጣ____ እ___ ኢ__
እ-፣ እ-ተ-ይ ቅ-ብ ጣ-ያ-ኛ እ-እ- ኢ-።
----------------------------
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
0
si-an-a -be-- te--h-------?
s______ a____ t____________
s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-?
---------------------------
sipanya abeyi temahīrikumi?
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
sipanya abeyi temahīrikumi?
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
ከ- -ዕዝብተ---ዚኹ- ጽ-----ም-ት-ረ--።
ከ_ ት_____ ኣ___ ጽ__ ኢ__ ት___ ።
ከ- ት-ዝ-ተ- ኣ-ኹ- ጽ-ቕ ኢ-ም ት-ረ- ።
-----------------------------
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
0
si-anya -b--- -e--h--ikumi?
s______ a____ t____________
s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-?
---------------------------
sipanya abeyi temahīrikumi?
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
sipanya abeyi temahīrikumi?
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
እ-- ቋ--ታ- ተመሳሰ-ቲ ---።
እ__ ቋ____ ተ_____ እ___
እ-ም ቋ-ቋ-ት ተ-ሳ-ል- እ-ም-
---------------------
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
0
s-p--y---b--i-----hī-i--mi?
s______ a____ t____________
s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-?
---------------------------
sipanya abeyi temahīrikumi?
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
sipanya abeyi temahīrikumi?
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
ኣነ -ቡቕ --ረ--ር-ኣ---ይ--- -የ-።
ኣ_ ጽ__ ገ__ ክ_____ ይ___ ኢ_ ።
ኣ- ጽ-ቕ ገ-ረ ክ-ድ-ኩ- ይ-እ- ኢ- ።
---------------------------
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
0
por--ug-se--- ----ih---i-u dī--um-?
p____________ k_ t_______ d______
p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i-
-----------------------------------
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
ግ-፣---ራብን ----- ከቢድ -ዩ።
ግ__ ም____ ም____ ከ__ እ__
ግ-፣ ም-ራ-ን ም-ሓ-ን ከ-ድ እ-።
-----------------------
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
0
p----ugī-en-a-ke --h-i---u--------?
p____________ k_ t_______ d______
p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i-
-----------------------------------
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
ጌና---ሕ--ጋ-ት-እየ ዝገ--።
ጌ_ ብ__ ጌ___ እ_ ዝ____
ጌ- ብ-ሕ ጌ-ታ- እ- ዝ-ብ-።
--------------------
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
0
pori-ugī-e-y- ----i---’-l- ---̱u--?
p____________ k_ t_______ d______
p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i-
-----------------------------------
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
በ--ም--- -ዜ -ርሙ-።
በ___ ኩ_ ግ_ ኣ____
በ-ኹ- ኩ- ግ- ኣ-ሙ-።
----------------
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
0
i--፣ inite--yi k’ir-bi-t’a-i-----ya ih---i-----e።
i___ i________ k______ t___________ i______ ī___
i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e-
-------------------------------------------------
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
ኣ-ማ-ጻ-ም-ኣ-- ጽብቅ -ዩ።
ኣ______ ኣ__ ጽ__ እ__
ኣ-ማ-ጻ-ም ኣ-ዩ ጽ-ቅ እ-።
-------------------
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
0
iwe፣ ---tel--- -’-r-b- -----ya-iny- iẖ---l--īye።
i___ i________ k______ t___________ i______ ī___
i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e-
-------------------------------------------------
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
ንእሽቶ---ሰን--ኣለ-ም።
ን___ ኣ____ ኣ____
ን-ሽ- ኣ-ሰ-ት ኣ-ኩ-።
----------------
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
0
i-e፣ -n-t-layi-k’-ru----’-l--an--y- i-̱i’i-i-ī--።
i___ i________ k______ t___________ i______ ī___
i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e-
-------------------------------------------------
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
ካበይ--ም---ኻ-ት-- ኢኻ።
ካ__ ከ_____ ት__ ኢ__
ካ-ይ ከ-ዝ-ጻ- ት-ለ ኢ-።
------------------
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
0
ke-i-ti-----ite-i a-īẖumi t--i-u---i ī--u-- t----e-- ።
k___ t___________ a______ t________ ī____ t_______ ።
k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ።
-------------------------------------------------------
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
ቋ-ቋ-----ም-እ-ታ--ድ-?
ቋ__ -____ እ___ ድ__
ቋ-ቋ --ደ-ም እ-ታ- ድ-?
------------------
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
0
k--i --‘iz--ite-i az-ẖum- -s-i-u-̱’- -h--m- tizar-bu-።
k___ t___________ a______ t________ ī____ t_______ ።
k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ።
-------------------------------------------------------
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
ቋ-ቋ- -ምሃሩ----።
ቋ___ ት___ ዲ___
ቋ-ቋ- ት-ሃ- ዲ-ም-
--------------
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
0
k-m---i‘i---i---i--zīẖ-m- --’i--ḵ’i-----mi-t-zare-- ።
k___ t___________ a______ t________ ī____ t_______ ።
k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ።
-------------------------------------------------------
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
እንታ------ ምምሃ---ብ-- ት---?
እ___ ዓ___ ም___ ና___ ት____
እ-ታ- ዓ-ነ- ም-ሃ- ና-ረ- ት-ቐ-?
-------------------------
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
0
i---- -’-a-ik-wa-at---e-----eli-ī-i---i።
i____ k_____________ t___________ i_____
i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i-
----------------------------------------
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
ሕጂ---- ከ--በሃል--ይ--ጥ- እየ።
ሕ_ ከ__ ከ_____ ኣ_____ እ__
ሕ- ከ-ይ ከ-ዝ-ሃ- ኣ-ፈ-ጥ- እ-።
------------------------
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
0
i------’w---k’w-tat------sa-e---- iy-mi።
i____ k_____________ t___________ i_____
i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i-
----------------------------------------
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
እ--ኣ-እስቲ--ም--ጠ--ኒ።
እ_ ኣ________ ጠ____
እ- ኣ-እ-ቲ-ስ-) ጠ-ኡ-።
------------------
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
0
i---i k--anik--a--ti---me---e---ī-i----።
i____ k_____________ t___________ i_____
i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i-
----------------------------------------
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
ኣነ-ረ--- --።
ኣ_ ረ___ እ__
ኣ- ረ-ዐ- እ-።
-----------
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
0
ane-ts’--u-̱’i--e--re ---i-----um----ẖi’--i--ye-።
a__ t________ g_____ k___________ y_______ ī__ ።
a-e t-’-b-k-’- g-y-r- k-r-d-’-k-m- y-h-i-i-i ī-e ።
--------------------------------------------------
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።