वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उपाहारगृहात १   »   ko 레스토랑에서 1

२९ [एकोणतीस]

उपाहारगृहात १

उपाहारगृहात १

29 [스물아홉]

29 [seumul-ahob]

레스토랑에서 1

leseutolang-eseo 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कोरियन प्ले अधिक
हे टेबल आरक्षित आहे का? 이--이----었어-? 이 테___ 비____ 이 테-블- 비-어-? ------------ 이 테이블이 비었어요? 0
l--e---lan--e----1 l_______________ 1 l-s-u-o-a-g-e-e- 1 ------------------ leseutolang-eseo 1
कृपया मेन्यू द्या. 메뉴-- --주세요. 메_ 좀 갖_____ 메- 좀 갖-주-요- ----------- 메뉴 좀 갖다주세요. 0
l-s---ola-g---eo-1 l_______________ 1 l-s-u-o-a-g-e-e- 1 ------------------ leseutolang-eseo 1
आपण कुठल्या पदार्थांची शिफारस कराल? 뭘 --하---요? 뭘 추_______ 뭘 추-하-겠-요- ---------- 뭘 추천하시겠어요? 0
i---ibe-l-i -i-os--e---? i t________ b___________ i t-i-e-l-i b-e-s---o-o- ------------------------ i teibeul-i bieoss-eoyo?
मला एक बीयर पाहिजे. 맥주를-주세요. 맥__ 주___ 맥-를 주-요- -------- 맥주를 주세요. 0
i t--be---i-b--os---o-o? i t________ b___________ i t-i-e-l-i b-e-s---o-o- ------------------------ i teibeul-i bieoss-eoyo?
मला मिनरल वॉटर पाहिजे. 생수- -세요. 생__ 주___ 생-를 주-요- -------- 생수를 주세요. 0
i--e--eu--i-b-eo---e-y-? i t________ b___________ i t-i-e-l-i b-e-s---o-o- ------------------------ i teibeul-i bieoss-eoyo?
मला संत्र्याचा रस पाहिजे. 오---주-- 주-요. 오__ 주__ 주___ 오-지 주-를 주-요- ------------ 오렌지 주스를 주세요. 0
m--y- --m------j-----. m____ j__ g___________ m-n-u j-m g-j-a-u-e-o- ---------------------- menyu jom gajdajuseyo.
मला कॉफी पाहिजे. 커피---세요. 커__ 주___ 커-를 주-요- -------- 커피를 주세요. 0
m-n-u--o--g---a---e-o. m____ j__ g___________ m-n-u j-m g-j-a-u-e-o- ---------------------- menyu jom gajdajuseyo.
मला दूध घालून कॉफी पाहिजे. 커-- --를--어 주세요. 커__ 우__ 넣_ 주___ 커-에 우-를 넣- 주-요- --------------- 커피에 우유를 넣어 주세요. 0
m-n-- --m --j-a-useyo. m____ j__ g___________ m-n-u j-m g-j-a-u-e-o- ---------------------- menyu jom gajdajuseyo.
कृपया साखर घालून. 설-- ----세-. 설__ 넣_ 주___ 설-을 넣- 주-요- ----------- 설탕을 넣어 주세요. 0
mw-l chuch----asige-s---yo? m___ c_____________________ m-o- c-u-h-o-h-s-g-s---o-o- --------------------------- mwol chucheonhasigess-eoyo?
मला चहा पाहिजे. 차- 주--. 차_ 주___ 차- 주-요- ------- 차를 주세요. 0
m-ol ---ch-onhas--e-s-----? m___ c_____________________ m-o- c-u-h-o-h-s-g-s---o-o- --------------------------- mwol chucheonhasigess-eoyo?
मला लिंबू घालून चहा पाहिजे. 차---몬--넣어--세-. 차_ 레__ 넣_ 주___ 차- 레-을 넣- 주-요- -------------- 차에 레몬을 넣어 주세요. 0
mwo---h-che---as--ess-eo-o? m___ c_____________________ m-o- c-u-h-o-h-s-g-s---o-o- --------------------------- mwol chucheonhasigess-eoyo?
मला दूध घालून चहा पाहिजे. 차에 -유를-넣어 ---. 차_ 우__ 넣_ 주___ 차- 우-를 넣- 주-요- -------------- 차에 우유를 넣어 주세요. 0
ma------ul -use--. m_________ j______ m-e-j-l-u- j-s-y-. ------------------ maegjuleul juseyo.
आपल्याकडे सिगारेट आहे का? 담배--어-? 담_ 있___ 담- 있-요- ------- 담배 있어요? 0
ma--j--e-l--u-e-o. m_________ j______ m-e-j-l-u- j-s-y-. ------------------ maegjuleul juseyo.
आपल्याकडे राखदाणी आहे का? 재-- --요? 재__ 있___ 재-이 있-요- -------- 재떨이 있어요? 0
m-egju--u---u----. m_________ j______ m-e-j-l-u- j-s-y-. ------------------ maegjuleul juseyo.
आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काडी आहे का? 라-- 있--? 라__ 있___ 라-터 있-요- -------- 라이터 있어요? 0
s-e-gs-l-u- --seyo. s__________ j______ s-e-g-u-e-l j-s-y-. ------------------- saengsuleul juseyo.
माझ्याकडे काटा नाही आहे. 포크가--어요. 포__ 없___ 포-가 없-요- -------- 포크가 없어요. 0
s-e----l-u--jus-yo. s__________ j______ s-e-g-u-e-l j-s-y-. ------------------- saengsuleul juseyo.
माझ्याकडे सुरी नाही आहे. 나이-가----. 나___ 없___ 나-프- 없-요- --------- 나이프가 없어요. 0
sa-ng-uleu- ju--yo. s__________ j______ s-e-g-u-e-l j-s-y-. ------------------- saengsuleul juseyo.
माझ्याकडे चमचा नाही आहे. 숟가락이 --요. 숟___ 없___ 숟-락- 없-요- --------- 숟가락이 없어요. 0
ol--j--ju-eul-ul j--ey-. o_____ j________ j______ o-e-j- j-s-u-e-l j-s-y-. ------------------------ olenji juseuleul juseyo.

व्याकरण खोट्या गोष्टीस प्रतिबंध करते !

प्रत्येक भाषेमध्ये ठराविक वैशिष्ट्ये आहेत. पण काहींमधील वैशिष्ट्ये जगभरात एकमेव आहेत. यामध्ये त्रिओ भाषा आहे. त्रिओ ही दक्षिण अमेरिकेतील मूळ अमेरिकन भाषा आहे. ब्राझील आणि सुरिनाममध्ये सुमारे 2,000 लोक ती भाषा बोलतात. त्याचबरोबर त्रिओमधील व्याकरण विशेष आहे. कारण ती नेहमी बोलणार्‍या व्यक्तीस सत्य सांगण्यास भाग पाडते. ह्याच्यासाठी निराशा असलेला शेवट जबाबदार आहे. तो शेवट त्रिओमध्ये क्रियापद म्हणून समाविष्ट केलेला आहे. तो वाक्य किती खरे आहे हे दर्शवितो. सोपे उदाहरण स्पष्ट करते कि, ती नक्की कसे कार्य करते. चला एक वाक्य घेऊ; मुलगा शाळेत गेला. त्रिओ मध्ये, बोलणारया व्यक्तीने क्रियापदाबरोबर एक विशिष्ट शेवट जोडणे आवश्यक आहे. त्या शेवटाद्वारे त्याने त्या मुलाला स्वतः पाहिले की नाही हे सांगू शकतो. पण तो ती माहिती इतरांपासून समजलेली आहे असेही व्यक्त करू शकतो. किंवा त्या शेवटाच्या माध्यमातून तो त्याला असत्य माहित असल्याचे सांगू शकतो. त्यामुळे वक्त्याने तो काय म्हणत आहे यावर विश्वास दाखविणे आवश्यक आहे. अर्थात, त्याने ते विधान किती खरे आहे याबद्दल संभाषण करणे आवश्यक आहे. अशाप्रकारे तो काहीही गुपीत किंवा शर्करावगुंठन ठेऊ शकत नाही. जर एखादा त्रिओ बोलणारा मधूनच सोडून गेला तर तो लबाड मानला जातो. सुरिनाम मध्ये कार्‍यालयीन/औपचरिक भाषा डच आहे. डच मधून त्रिओमध्ये भाषांतरण करणे अनेकदा समस्याप्रधान आहे. कारण बहुतांश भाषा खूप कमी प्रमाणात अचूक असतात. बोलणार्‍यासाठी ते अनिश्चित असणे शक्य करतात. त्यामुळे, दुभाषे ते काय म्हणत आहेत याबद्दल विश्वास दाखवीत नाही. त्रिओमध्ये बोलणार्‍या बरोबर सुसंवाद करणे त्यामुळे अवघड असते. कदाचित निराशाजनक शेवट इतर भाषांमध्ये खूप उपयुक्त होईल! केवळ राजकारणी भाषेत नाही…