माफ करा!
ይ-ር-ዎን!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
ā-’i----h’a --t--yek-i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
माफ करा!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
आपण माझी मदत करू शकता का?
ሊ--ኝ-ይ--ሉ?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
ā-’-t-ach-a met------i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
आपण माझी मदत करू शकता का?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
እ-- ------ት--- ምግብ--ት አለ?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
y-k’iri--wo--!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
ጠ----ይ -ደ-ግ--ይታ--።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
y-----i----n-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
मग थोडावेळ सरळ जा.
ከዛ ቀጥ---- -ንሽ-ይሂ-።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
y--’iri-----i!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
मग थोडावेळ सरळ जा.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
ከ- -ደ -ኝ--ቶ---- ---።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
līre--nyi y---il-lu?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
አውቶ--- መ-- ይችላ-።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
lī--du--- ----ila-u?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
የ---ም ባ----ያዝ-ይችላ-።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
līr--u--- -i-hil---?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
በ--ናዎት --ን ሊ--ሉ- -ች--።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
i-ī---āk-b-bī---t---’ir----gib- bē-- ---?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
ወ---- ሜዳ---ስ-ዲ-ም- -ን-ት-መ----እ--ለው?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
iz--i ā---a-ī ---- --i-u -----i -ēt--āle?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
पूल पार करा.
ድ-ድ-ን ያ--ጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
i-ī-i -k---bī -et- t-i----i-ib----t- ---?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
पूल पार करा.
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
बोगद्यातून जा.
በመ---ያው -ስጥ-ይ-ዱ።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t-erizu----- w-de-gir---it--’-fu.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
बोगद्यातून जा.
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
ሶስ---- -ትራፊክ--ብራ--እስ-ሚ--ኙ ይን-/ይሂ-።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t-e---u --yi --d- ---a y----’---.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
ከ- --ተ -- ወደ-ገኘ- ----ሪያው---ገድ---ጠፉ።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t-e-i-- l--- ---e-g-r--yit--’-fu.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
ከ- ----ለ- እስ--መ--ለኛ --- -ን-።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
ke-a -’-t’--bil----t-----i -----u.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
ይ-ርታ- -ደ---- ማ-ፊያ -ን-- -ድረስ---ላለው?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
kez--k--t-i-b-le-i -i-ish- y--īd-.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
የም-ር ባ----ጠ---ጥሩ---።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
k--a k’--’- b-l-w- -inis-i -ih---.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
በ--ሉ--ጨ-ሻ--ር---ላ- -ው-ዱ።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
ke-- -e---k--nyi ---o -ē-iri-yi----.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.