माफ करा!
סלי-ה-
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xip--s --d--e-h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
माफ करा!
סליחה!
xipuss haderekh
आपण माझी मदत करू शकता का?
תו-ל-/-י----ור ---
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
x---------ere-h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
आपण माझी मदत करू शकता का?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
היכן-יש ----ה-ט-ב--
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
sl-xah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
-ך - - שמאל--מע-- ------
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
s-----!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
मग थोडावेळ सरळ जा.
-משיך /-כי-אז --ד-ק-ת י---
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
s----h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
मग थोडावेळ सरळ जा.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
---- ע-- --- -טר י-ינה.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
tuk-al/tu-h-- -a'-zo- -i?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
---ל---י ג- --סוע--אוט---ס.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
heyk--- yesh-mi-'ada- -----?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
תו-ל---- -ם-ל---ע---כ-ת-ה--מ----
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
le---y --mo-l-----'-ver la--n-h.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
ת-כל-- י-פש-- -ע----א-רי-
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
ta-s-ikh-ta-s-i-hi-a- o--qtsa--yes--r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
כ------ת- -ה--ע---צ-דיו- הכדו----
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
tam-hik-/ta-s-i----az-od-qt--- ----a-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
पूल पार करा.
תחצ- / -- א- ----.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t-m--ik-/t-ms-i--i-a---d--t-at-yesh--.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
पूल पार करा.
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
बोगद्यातून जा.
-ע ----דר- ה-נה--.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
umi---- -d me-ah -eter--em-n-h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
बोगद्यातून जा.
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
סע-- י -ד---מ-ו----ל--י.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
tu-h--/-u------a- l--s-'- --ot--us.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
--ה-- פ-- אז -ר--- הר--ו- --ינ--
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
tuk--l/tu-h----am---n-o-- b--akev-t-h----h--lit.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
ס- / י--חר ---י-ר--ע-ר-לצומ----א-
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
tu-ha--tuk--i-pa--ut l---qo--a-ar-y.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
---ח-, כיצ- נ-ת--לה-י- ל--ה הת-ופ-?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
k--t--d ni--- l------- -'--st---on -aka-u--gel?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
------ב -נסוע -ר-------ת--.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
tax-s--/ta--si et--a-es--r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
ס----י פש------ל------אח---ה.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
ta-t-e-/--x-s- e- --ges--r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.