वाक्प्रयोग पुस्तक

mr डॉक्टरकडे   »   bg При лекаря

५७ [सत्तावन्न]

डॉक्टरकडे

डॉक्टरकडे

57 [петдесет и седем]

57 [petdeset i sedem]

При лекаря

Pri lekarya

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बल्गेरियन प्ले अधिक
माझी डॉक्टरकडे अपॉईंटमेंट आहे. А--и-а- ча----и--ек--я. А_ и___ ч__ п__ л______ А- и-а- ч-с п-и л-к-р-. ----------------------- Аз имам час при лекаря. 0
P-i--ek--ya P__ l______ P-i l-k-r-a ----------- Pri lekarya
माझी भेट १० वाजता आहे. И-а- ч-с-за -0. И___ ч__ з_ 1__ И-а- ч-с з- 1-. --------------- Имам час за 10. 0
P-i -e----a P__ l______ P-i l-k-r-a ----------- Pri lekarya
आपले नाव काय आहे? Как-се-ка-в--е? К__ с_ к_______ К-к с- к-з-а-е- --------------- Как се казвате? 0
A--------has--r- lek----. A_ i___ c___ p__ l_______ A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a- ------------------------- Az imam chas pri lekarya.
कृपया प्रतीक्षालयात बसा. М---,--ед--те в-ч-к-лн-та. М____ с______ в ч_________ М-л-, с-д-е-е в ч-к-л-я-а- -------------------------- Моля, седнете в чакалнята. 0
A---m-m -ha--p-i-le---y-. A_ i___ c___ p__ l_______ A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a- ------------------------- Az imam chas pri lekarya.
डॉक्टर येतीलच एवढ्यात. Л------ ще --йд- ве-н-га. Л______ щ_ д____ в_______ Л-к-р-т щ- д-й-е в-д-а-а- ------------------------- Лекарят ще дойде веднага. 0
A- imam --as-p-- -ekar--. A_ i___ c___ p__ l_______ A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a- ------------------------- Az imam chas pri lekarya.
आपल्याकडे कोणत्या विमा कंपनीची पॉलिसी आहे? К--- --- застр--о-а- /-за-тр--ов--а? К___ с__ з__________ / з____________ К-д- с-е з-с-р-х-в-н / з-с-р-х-в-н-? ------------------------------------ Къде сте застрахован / застрахована? 0
I-a--ch------1-. I___ c___ z_ 1__ I-a- c-a- z- 1-. ---------------- Imam chas za 10.
मी आपल्यासाठी काय करू शकतो? / शकते? Как-о -о-- -- -а--а---з- В-с? К____ м___ д_ н______ з_ В___ К-к-о м-г- д- н-п-а-я з- В-с- ----------------------------- Какво мога да направя за Вас? 0
I-am--ha---- -0. I___ c___ z_ 1__ I-a- c-a- z- 1-. ---------------- Imam chas za 10.
आपल्याला काही त्रास होत आहे का? И-ат--ли -о--и? И____ л_ б_____ И-а-е л- б-л-и- --------------- Имате ли болки? 0
Im----h-s-za 10. I___ c___ z_ 1__ I-a- c-a- z- 1-. ---------------- Imam chas za 10.
कुठे दुखत आहे? Къде--и-бо-и? К___ В_ б____ К-д- В- б-л-? ------------- Къде Ви боли? 0
K-- ----azvate? K__ s_ k_______ K-k s- k-z-a-e- --------------- Kak se kazvate?
मला नेहमी पाठीत दुखते. По-тоя--о-ме --ли гър--т. П________ м_ б___ г______ П-с-о-н-о м- б-л- г-р-ъ-. ------------------------- Постоянно ме боли гърбът. 0
K---se----vate? K__ s_ k_______ K-k s- k-z-a-e- --------------- Kak se kazvate?
माझे नेहमी डोके दुखते. Често -м-м----во-олие. Ч____ и___ г__________ Ч-с-о и-а- г-а-о-о-и-. ---------------------- Често имам главоболие. 0
K-- -e--a---te? K__ s_ k_______ K-k s- k-z-a-e- --------------- Kak se kazvate?
कधी कधी माझ्या पोटात दुखते. П--яког-----------о---ъ-. П_______ м_ б___ к_______ П-н-к-г- м- б-л- к-р-м-т- ------------------------- Понякога ме боли коремът. 0
Molya------ete-v --a-aln-at-. M_____ s______ v c___________ M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a- ----------------------------- Molya, sednete v chakalnyata.
कमरपर्यंतचे कपडे काढा. С----ч-те -- -о --ъ------оля! С________ с_ д_ к______ м____ С-б-е-е-е с- д- к-ъ-т-, м-л-! ----------------------------- Съблечете се до кръста, моля! 0
Molya,-s--net--v c-a--ln-a--. M_____ s______ v c___________ M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a- ----------------------------- Molya, sednete v chakalnyata.
तपासणी मेजावर झोपा. Лег--те--- к-шеткат-- ---я! Л______ н_ к_________ м____ Л-г-е-е н- к-ш-т-а-а- м-л-! --------------------------- Легнете на кушетката, моля! 0
Mo-ya,---d--t--- c-a---ny-t-. M_____ s______ v c___________ M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a- ----------------------------- Molya, sednete v chakalnyata.
आपला रक्तदाब ठीक आहे. Кр-вно-о-налягане е-норма---. К_______ н_______ е н________ К-ъ-н-т- н-л-г-н- е н-р-а-н-. ----------------------------- Кръвното налягане е нормално. 0
Lek-r-at s---- --y---ved----. L_______ s____ d____ v_______ L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a- ----------------------------- Lekaryat shche doyde vednaga.
मी आपल्याला एक इंजेक्शन देतो. / देते. Ще-Ви н--------н-----я. Щ_ В_ н______ и________ Щ- В- н-п-а-я и-ж-к-и-. ----------------------- Ще Ви направя инжекция. 0
L---ryat --c-e--oy-e-ved---a. L_______ s____ d____ v_______ L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a- ----------------------------- Lekaryat shche doyde vednaga.
मी आपल्याला थोड्या गोळ्या देतो. / देते. Ще Ви-----таблет-и. Щ_ В_ д__ т________ Щ- В- д-м т-б-е-к-. ------------------- Ще Ви дам таблетки. 0
Leka-y-t --ch--d-yd- ved-ag-. L_______ s____ d____ v_______ L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a- ----------------------------- Lekaryat shche doyde vednaga.
मी आपल्याला औषधे लिहून देतो. / देते. Ще-Ви-н----- -е--п--. Щ_ В_ н_____ р_______ Щ- В- н-п-ш- р-ц-п-а- --------------------- Ще Ви напиша рецепта. 0
K-d- s-e-z--t--kh-va----zastra-h-----? K___ s__ z___________ / z_____________ K-d- s-e z-s-r-k-o-a- / z-s-r-k-o-a-a- -------------------------------------- Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?

दीर्घ शब्द, अल्प शब्द

माहितीपूर्ण मजकूरावर शब्दाची लांबी अवलंबून असते. हे अमेरिकन अभ्यासाने दाखवून दिले आहे. दहा युरोपियन भाषांमधून संशोधकानी शब्द पारखले आहेत. हे संगणकाच्या साह्याने प्राप्त झाले आहे. कार्यसंचाच्या साह्याने संगणकाने विविध शब्दांची छाननी केली. या पद्धतीमध्ये, माहितीपूर्ण मजकूर काढण्यासाठी ते सूत्रांचा उपयोग करत असत. परिणाम स्पष्ट असत. अल्प/लहान शब्द म्हणजे जे कमी माहिती व्यक्त करतात. मजेशीर गोष्ट म्हणजे आपण फार वेळा दीर्घ शब्दाऐवजी अल्प शब्दच वापरतो. त्यामागचे कारण भाषणातील कार्यक्षमता याठिकाणी आढळून येते. जेव्हा आपण बोलतो त्यावेळेस अतिशय महत्वाच्या गोष्टीवर आपण आपले लक्ष केंद्रित करतो. म्हणून अधिक माहिती नसलेले शब्द सहसा दीर्घ शब्द नसावेत. यामुळे आपल्याला खात्री पटते कि, आपण महत्त्वाच्या नसलेल्या गोष्टींवर जास्त वेळ घालवत नाही. लांबी आणि मजकूर यातील परस्परसंबंधाचा दुसरा एक फायदा आहे. माहितीपूर्ण मजकूर नेहमीच समान राहील याची हमी ते देते. असे म्हणायचे आहे, एका निश्चित कालावधीत आपण नेहमी समान राशी उच्चारतो. उदाहरणार्थ, आपण काही दीर्घ शब्द वापरू शकतो. पण आपण अनेक लहान-लहान शब्दसुद्धा वापरू शकतो. आपण काय ठरवतो यामुळे काहीही फरक पडत नाही: माहितीपूर्ण मजकूर नेहमीच समान राहतो. याचा परिणाम म्हणून, आपल्या उच्चारांमध्ये सातत्यपूर्ण तालबद्धता आहे. श्रोत्यांना आपले अनुसरण करण्यासाठी हे सोपे बनवते. जर माहितीची राशी जर नेहमीच वेगवेगळी असेल तर ते अवघड होते. आपले श्रोते आपले भाषण व्यवस्थितपणे समजू शकत नाहीत. म्हणून आकलन त्यामुळे कठीण केले जाईल. ज्याला कुणाला दुसर्‍यांना समजून सांगायचे आहे त्यासाठी त्याने लहान शब्द वापरावेत. कारण, मोठ्या शब्दांपेक्षा लहान शब्दांचे आकलन लगेच होते. म्हणून, नियम असा होतो : ते साधे आणि सोपे ठेवा ! थोडक्यात: किस[के.आय.एस.एस.](KISS)!