वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रश्न विचारणे १   »   kk Сұрақ қою 1

६२ [बासष्ट]

प्रश्न विचारणे १

प्रश्न विचारणे १

62 [алпыс екі]

62 [alpıs eki]

Сұрақ қою 1

Suraq qoyu 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कझाक प्ले अधिक
शिकणे оқу о__ о-у --- оқу 0
S-ra- --yu-1 S____ q___ 1 S-r-q q-y- 1 ------------ Suraq qoyu 1
विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? О--шыла- -өп о---- ма? О_______ к__ о____ м__ О-у-ы-а- к-п о-и-ы м-? ---------------------- Оқушылар көп оқиды ма? 0
S-------yu 1 S____ q___ 1 S-r-q q-y- 1 ------------ Suraq qoyu 1
नाही, ते कमी शिकत आहेत. Жо-- -л-р-а- -----. Ж___ о___ а_ о_____ Ж-қ- о-а- а- о-и-ы- ------------------- Жоқ, олар аз оқиды. 0
o-w o__ o-w --- oqw
विचारणे сұр----ою с____ қ__ с-р-қ қ-ю --------- сұрақ қою 0
oqw o__ o-w --- oqw
आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? С-з----алі-г- жи- ----қ--о--ы- б-? С__ м________ ж__ с____ қ_____ б__ С-з м-ғ-л-м-е ж-і с-р-қ қ-я-ы- б-? ---------------------------------- Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? 0
oqw o__ o-w --- oqw
नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. Ж-қ- --н оған--ө- ---ақ-қой-ай--н. Ж___ м__ о___ к__ с____ қ_________ Ж-қ- м-н о-а- к-п с-р-қ қ-й-а-м-н- ---------------------------------- Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. 0
O---ıl---k---o-ï-ı --? O_______ k__ o____ m__ O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
उत्तर देणे жа-а- б-ру ж____ б___ ж-у-п б-р- ---------- жауап беру 0
O--şılar -ö- oqïd----? O_______ k__ o____ m__ O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
कृपया उत्तर द्या. Өтін-мін- ж--а--бе-ің-з. Ө________ ж____ б_______ Ө-і-е-і-, ж-у-п б-р-ң-з- ------------------------ Өтінемін, жауап беріңіз. 0
Oq--ı--r-k-p-o--d---a? O_______ k__ o____ m__ O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
मी उत्तर देतो. / देते. М-н-ж---- б-р--ін. М__ ж____ б_______ М-н ж-у-п б-р-м-н- ------------------ Мен жауап беремін. 0
Joq--o--- a---qïd-. J___ o___ a_ o_____ J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
काम करणे жұмыс-іст-у ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
J-q,-------z--qï-ı. J___ o___ a_ o_____ J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
आता तो काम करत आहे का? Қа-----л--ұ--- -с-еп --ты----? Қ____ о_ ж____ і____ ж____ м__ Қ-з-р о- ж-м-с і-т-п ж-т-р м-? ------------------------------ Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? 0
Joq,-o-ar az -----. J___ o___ a_ o_____ J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
हो, आता तो काम करत आहे. Ия, о- қа-ір---м-- іст-п --тыр. И__ о_ қ____ ж____ і____ ж_____ И-, о- қ-з-р ж-м-с і-т-п ж-т-р- ------------------------------- Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. 0
sur-q qo-u s____ q___ s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
येणे к-лу к___ к-л- ---- келу 0
su-aq ---u s____ q___ s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
आपण येता का? Сізд-р к-лес-зд-- --? С_____ к_________ м__ С-з-е- к-л-с-з-е- м-? --------------------- Сіздер келесіздер ме? 0
s-r-q -oyu s____ q___ s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
हो, आम्ही लवकरच येतो. Ия, б----а--- к-ле-із. И__ б__ қ____ к_______ И-, б-з қ-з-р к-л-м-з- ---------------------- Ия, біз қазір келеміз. 0
S-z --ğal---- --i-su--q qoy--ı--b-? S__ m________ j__ s____ q______ b__ S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
राहणे т--у т___ т-р- ---- тұру 0
Si- -uğ----g- -ï- sura----y--ız-b-? S__ m________ j__ s____ q______ b__ S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
आपण बर्लिनमध्ये राहता का? Сіз Б-р-и-д---ұр---з---? С__ Б_______ т______ б__ С-з Б-р-и-д- т-р-с-з б-? ------------------------ Сіз Берлинде тұрасыз ба? 0
S-- -u--li-ge --- s-r-q-q-yası- -a? S__ m________ j__ s____ q______ b__ S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. Иә- м-- -е--и-де -ұ-а-ын. И__ м__ Б_______ т_______ И-, м-н Б-р-и-д- т-р-м-н- ------------------------- Иә, мен Берлинде тұрамын. 0
J--- me--oğ-n--ö----r----o-m-ymı-. J___ m__ o___ k__ s____ q_________ J-q- m-n o-a- k-p s-r-q q-y-a-m-n- ---------------------------------- Joq, men oğan köp suraq qoymaymın.

तो जे बोलू इच्छितो ते त्याने लिहिणे आवश्यक आहे!

परकीय भाषा शिकणे नेहमी सोपे नसते. भाषा विद्यार्थ्यांना सुरुवातीला अनेकदा बोलणे विशेषतः कठीण वाटते. अनेकांना नवीन भाषेत वाक्य म्हणायचे धैर्य नाही. ते चुका होण्याला खूप घाबरत असतात. या विद्यार्थ्यांसाठी, लेखन हा एक उपाय असू शकतो. जो बोलायला शिकू इच्छितो त्याच्यासाठी त्याने त्याला शक्य तितके लिहावे! नवीन भाषांमधील लेखन आपल्याला तिच्याशी जुळवून घेण्यात मदत करते. यासाठी अनेक कारणे आहेत. लेखन बोलण्यापेक्षा वेगळे आहे. ती एक खूपच कठीण प्रक्रिया आहे. लिहिताना, आपण कोणता शब्द वापरावा हे लक्षात घेण्यासाठी अधिक वेळ घेतो. असे करण्यात, आपला मेंदू नवीन भाषेशी अधिक सखोल शक्तीनिशी कार्य करतो. आपण लिहितो तेव्हा आपण जास्त तणावमुक्त असतो. तेथे कोणीही उत्तरासाठी प्रतीक्षेत नाही. त्यामुळे आपण हळूहळू भाषेची भीती गमवू. शिवाय, लेखन सर्जनशीलतेला प्रोत्साहन देते. आपल्याला मोकळे वाटते आणि नवीन भाषेशी अधिक खेळतो. आपल्याला बोलण्यापेक्षा लेखन देखील जास्त वेळ परवानगी देते. आणि ते आपल्या स्मृतीचे समर्थन करते! परंतु लिहिण्याच्या सर्वात मोठा फायदा वस्तुनिष्ठ रूपाचा आहे. याचा अर्थ, आपण लक्षपूर्वक आपल्या शब्दरचनेच्या परिणामस्वरुपाचे परीक्षण करू शकतो. आपण आपल्या समोर प्रत्येक गोष्ट स्पष्टपणे पाहू शकतो. ह्या मार्गाने आपण आपल्या चुकांचे स्वतः निराकरण आणि क्रियेमध्ये ते शिकू शकतो. नवीन भाषेत आपण काय लिहितो हे तात्त्विकदृष्टया महत्वाचे नसते. काय महत्त्वाचे आहे तर नियमितपणे लिहिलेले वाक्य करणे. जर तुम्ही सराव करू इच्छित असल्यास तुम्ही प्राप्त होणार्‍या एका लेखणीशीमैत्री करणे शोधू शकाल. मग आपण कधीतरी एका व्यक्तीमध्ये भेटू शकतो. तुम्हाला दिसेल: बोलणे आता खूपच सोपे आहे!