वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रश्न विचारणे १   »   ky Суроо берүү 1

६२ [बासष्ट]

प्रश्न विचारणे १

प्रश्न विचारणे १

62 [алтымыш эки]

62 [алтымыш эки]

Суроо берүү 1

Suroo berüü 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी किरगीझ प्ले अधिक
शिकणे үйрө-үү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
S--o- -er---1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? О--у--ла----п-------и---рөн-шөбү? О________ к__ н______ ү__________ О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
S-------rüü-1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
नाही, ते कमी शिकत आहेत. Ж--- -л-- а--үй-өн-шөт. Ж___ а___ а_ ү_________ Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
üy--nüü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
विचारणे су--о с____ с-р-о ----- суроо 0
ü-r---ü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? М---л-м--н-кө- -ур-йсы---? М_________ к__ с__________ М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
ü-rö-üü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. Жок, ме- ан-ан-к-п-су----йм. Ж___ м__ а____ к__ с________ Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
O--uç--ar---p nerse-i --rö-----ü? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
उत्तर देणे жо-п б-рүү ж___ б____ ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
Ok----l---k-p ners-n--üy------b-? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
कृपया उत्तर द्या. С-р-н-ч, --оп--ер---зч-. С_______ ж___ б_________ С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
O-u----a- k-p n-r---------nüşöbü? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
मी उत्तर देतो. / देते. М---жо---б--е-. М__ ж___ б_____ М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
J-k,-a-ar--- üy-ö---öt. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
काम करणे и-төө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
Jo-,--l-r--z ----n----. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
आता तो काम करत आहे का? Ал-а--р-и-т----ат--ы? А_ а___ и____ ж______ А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
Jo-, ala--az-üy-ön---t. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
हो, आता तो काम करत आहे. Ооб-, ал-а-ыр-иш-еп -а--т. О____ а_ а___ и____ ж_____ О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
s-roo s____ s-r-o ----- suroo
येणे келүү к____ к-л-ү ----- келүү 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
आपण येता का? К--есиз-и? К_________ К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
su-oo s____ s-r-o ----- suroo
हो, आम्ही लवकरच येतो. О-ба----з азы- к-ле--з. О____ б__ а___ к_______ О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
M-g-lim--n k-p su-aysı-bı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
राहणे жа-оо ж____ ж-ш-о ----- жашоо 0
Muga--m-e--köp----a-s---ı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
आपण बर्लिनमध्ये राहता का? Б-р--н-е--аш-й---б-? Б_______ ж__________ Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
Mug---m--- --p---r--sı--ı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. Ооб-- ме- -е--инд- -а----. О____ м__ Б_______ ж______ О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
Jo-, me- -ndan --- -ur-b-ym. J___ m__ a____ k__ s________ J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.

तो जे बोलू इच्छितो ते त्याने लिहिणे आवश्यक आहे!

परकीय भाषा शिकणे नेहमी सोपे नसते. भाषा विद्यार्थ्यांना सुरुवातीला अनेकदा बोलणे विशेषतः कठीण वाटते. अनेकांना नवीन भाषेत वाक्य म्हणायचे धैर्य नाही. ते चुका होण्याला खूप घाबरत असतात. या विद्यार्थ्यांसाठी, लेखन हा एक उपाय असू शकतो. जो बोलायला शिकू इच्छितो त्याच्यासाठी त्याने त्याला शक्य तितके लिहावे! नवीन भाषांमधील लेखन आपल्याला तिच्याशी जुळवून घेण्यात मदत करते. यासाठी अनेक कारणे आहेत. लेखन बोलण्यापेक्षा वेगळे आहे. ती एक खूपच कठीण प्रक्रिया आहे. लिहिताना, आपण कोणता शब्द वापरावा हे लक्षात घेण्यासाठी अधिक वेळ घेतो. असे करण्यात, आपला मेंदू नवीन भाषेशी अधिक सखोल शक्तीनिशी कार्य करतो. आपण लिहितो तेव्हा आपण जास्त तणावमुक्त असतो. तेथे कोणीही उत्तरासाठी प्रतीक्षेत नाही. त्यामुळे आपण हळूहळू भाषेची भीती गमवू. शिवाय, लेखन सर्जनशीलतेला प्रोत्साहन देते. आपल्याला मोकळे वाटते आणि नवीन भाषेशी अधिक खेळतो. आपल्याला बोलण्यापेक्षा लेखन देखील जास्त वेळ परवानगी देते. आणि ते आपल्या स्मृतीचे समर्थन करते! परंतु लिहिण्याच्या सर्वात मोठा फायदा वस्तुनिष्ठ रूपाचा आहे. याचा अर्थ, आपण लक्षपूर्वक आपल्या शब्दरचनेच्या परिणामस्वरुपाचे परीक्षण करू शकतो. आपण आपल्या समोर प्रत्येक गोष्ट स्पष्टपणे पाहू शकतो. ह्या मार्गाने आपण आपल्या चुकांचे स्वतः निराकरण आणि क्रियेमध्ये ते शिकू शकतो. नवीन भाषेत आपण काय लिहितो हे तात्त्विकदृष्टया महत्वाचे नसते. काय महत्त्वाचे आहे तर नियमितपणे लिहिलेले वाक्य करणे. जर तुम्ही सराव करू इच्छित असल्यास तुम्ही प्राप्त होणार्‍या एका लेखणीशीमैत्री करणे शोधू शकाल. मग आपण कधीतरी एका व्यक्तीमध्ये भेटू शकतो. तुम्हाला दिसेल: बोलणे आता खूपच सोपे आहे!