चष्मा
О---а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P----zh-te-ni -e--oim-n-ya 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
चष्मा
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Т-- --б-ав-----и-е о--л- /------т- --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P--t-z--tel-- -est-----i-a-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
К-де -и-------овит- о-ил--/ -ч-л-т- м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-hi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
घड्याळ
Ча-о-ник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Н-гов--т--ас-в-и--/ --с----к---му - п-вр--е-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc---a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Ч------к--------н---т---та.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-y --------sv--te-o---la-- oc-ila-a--i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
पारपत्र
П--п--т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-- -a-r-vi ---i-e -c-ila-/--ch----- si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
पारपत्र
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Той-з--у-и с--я---сп-р- --п-спорт---и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T----a-ravi -vo-t- --hi-a /-o-h-l--- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
К-д- -- е ---ови-- па-п----- -асп-рт-т-м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--e-l- s- -e--v--e o-hi---/ o-h-l-ta-mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
т--- --хе- - -во- ---и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Kyd- -i sa----ovite---hila-/ och-la-- m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Д--ата-не--------а---м-р-- -в--те роди--л--/ -од-т-л-те-с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K--- -i--a-n-go-ite -c-i---/-o---l-ta--u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Н- е----м технит- -одит-л- / ------лит- ---и-ват!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-a--vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие-– --- / -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-a-ovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
К---б--- -а-е----ъ----не - п-тува-е-о---,-господ---М---р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-asov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Къ-- ----ш-т--ж--а /-жена--и--г-с-од-- Мю---?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Negov-y-- --a--vnik-/ cha--v-i----mu ye povr-den.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
В-е-– Ваш-/ Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N---vi--t chaso-n---/ c-as-v-i--t-mu -e p---ed-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Ка- беш----ш-то--ъ-ув-не - п--ув---т--Ви,-госпо-о --и-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Negovi-a--c----v-ik---c---ovn-ky--mu--e povr---n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
К--- - ---и-т мъ--/ -ъ-ъ---и, -о--о-о Шми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-s-vniky- vi---na-s--n--a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.