वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   sq i madh – i vogёl

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

68 [gjashtёdhjetёetetё]

i madh – i vogёl

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी अल्बानियन प्ले अधिक
मोठा आणि लहान i ---h dh--i--ogёl i m___ d__ i v____ i m-d- d-e i v-g-l ------------------ i madh dhe i vogёl 0
हत्ती मोठा असतो. Elef-nti-ё--tё i---d-. E_______ ё____ i m____ E-e-a-t- ё-h-ё i m-d-. ---------------------- Elefanti ёshtё i madh. 0
उंदीर लहान असतो. Mi--ёs-t--i-vo-ёl. M__ ё____ i v_____ M-u ё-h-ё i v-g-l- ------------------ Miu ёshtё i vogёl. 0
काळोखी आणि प्रकाशमान i-errё--d---- çe--t i e____ d__ i ç____ i e-r-t d-e i ç-l-t ------------------- i errёt dhe i çelёt 0
रात्र काळोखी असते. Na-- ёs-tё e-er-ёt. N___ ё____ e e_____ N-t- ё-h-ё e e-r-t- ------------------- Nata ёshtё e errёt. 0
दिवस प्रकाशमान असतो. Dit- ё--t--m- dritё. D___ ё____ m_ d_____ D-t- ё-h-ё m- d-i-ё- -------------------- Dita ёshtё me dritё. 0
म्हातारे आणि तरूण i vje--r------ ri i v_____ d__ i r_ i v-e-ё- d-e i r- ----------------- i vjetёr dhe i ri 0
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. Gjys-- -n- ё-h-ё -h-m----vj----. G_____ y__ ё____ s____ i v______ G-y-h- y-ё ё-h-ё s-u-ё i v-e-ё-. -------------------------------- Gjyshi ynё ёshtё shumё i vjetёr. 0
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. Pa-- ---vje---h a- is-te--ko-- i r-. P___ 7_ v______ a_ i____ a____ i r__ P-r- 7- v-e-ё-h a- i-h-e a-o-a i r-. ------------------------------------ Para 70 vjetёsh ai ishte akoma i ri. 0
सुंदर आणि कुरूप i-bukur--h--- shёm-uar i b____ d__ i s_______ i b-k-r d-e i s-ё-t-a- ---------------------- i bukur dhe i shёmtuar 0
फुलपाखरू सुंदर आहे. Fl-t-ra ёsht--e-bu-u-. F______ ё____ e b_____ F-u-u-a ё-h-ё e b-k-r- ---------------------- Flutura ёshtё e bukur. 0
कोळी कुरूप आहे. M-ri-a-ga--sh-ё e-s--mt-a-. M________ ё____ e s________ M-r-m-n-a ё-h-ё e s-ё-t-a-. --------------------------- Merimanga ёshtё e shёmtuar. 0
लठ्ठ आणि कृश i-tra-hё --- i---l-ё i t_____ d__ i h____ i t-a-h- d-e i h-l-ё -------------------- i trashё dhe i hollё 0
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. Njё-grua --- k-l---s----e shёn-os--. N__ g___ 1__ k___ ё____ e s_________ N-ё g-u- 1-0 k-l- ё-h-ё e s-ё-d-s-ё- ------------------------------------ Njё grua 100 kile ёshtё e shёndoshё. 0
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. Nj--------50 -----ё-h---i d--ё-. N__ b____ 5_ k___ ё____ i d_____ N-ё b-r-ё 5- k-l- ё-h-ё i d-b-t- -------------------------------- Njё burrё 50 kile ёshtё i dobёt. 0
महाग आणि स्वस्त i-s-t-en-tё-dh- --lirё i s________ d__ i l___ i s-t-e-j-ё d-e i l-r- ---------------------- i shtrenjtё dhe i lirё 0
गाडी महाग आहे. M-ki-a ёsh-ё-e sh---n-tё. M_____ ё____ e s_________ M-k-n- ё-h-ё e s-t-e-j-ё- ------------------------- Makina ёshtё e shtrenjtё. 0
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. G-ze-a---htё-e lirё. G_____ ё____ e l____ G-z-t- ё-h-ё e l-r-. -------------------- Gazeta ёshtё e lirё. 0

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.