वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काही इच्छा करणे   »   ka სურვილი

७१ [एकाहत्तर]

काही इच्छा करणे

काही इच्छा करणे

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet'i]

სურვილი

survili

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जॉर्जियन प्ले अधिक
तुम्हांला काय करायचे आहे? რა---ნ----თქ-ე-? რ_ გ_____ თ_____ რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
su----i s______ s-r-i-i ------- survili
तुम्हाला फुटबॉल खेळायचा आहे का? ფე--ურ----თა-ა---გ-----? ფ________ თ_____ გ______ ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
su-vili s______ s-r-i-i ------- survili
तुम्हांला मित्रांना भेटायचे आहे का? მეგო-რები- მ-ნა-----ა-გ-ნ---? მ_________ მ_________ გ______ მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
r--g-n-at---ven? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
इच्छा असणे სურვილი ს______ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
ra-g--da- tkve-? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
मला उशिरा यायचे नाही. ა- -ინ-ა-გვია---ო----. ა_ მ____ გ____ მ______ ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
r---i---t -k-en? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
मला तिथे जायचे नाही. იქ -ას-ლა ----ი---. ი_ წ_____ ა_ მ_____ ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
p-----r-is--ama--- -in-a-? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
मला घरी जायचे आहे. ს---შ--წა--ლა--ი-და. ს_____ წ_____ მ_____ ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
p--h-u-tis-----s-- g-n--t? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
मला घरी राहायचे आहे. ს--ლში დ-რჩე-ა მ-ურს. ს_____ დ______ მ_____ ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
p-khb-rt-s-tam-s---g-n---? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
मला एकटे राहायचे आहे. მა-ტო--ო--- მს---. მ____ ყ____ მ_____ მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
m-g-brebis---na-hu---- -inda-? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
तुला इथे राहायचे आहे का? ა- გ--და დ-----ა? ა_ გ____ დ_______ ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
m-g----b-s mon--h--eb- gi-da-? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
तुला इथे जेवायचे आहे का? აქ--ი-და ---ა? ა_ გ____ ჭ____ ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
me-----b-s m-n---u-eba-gi--a-? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
तुला इथे झोपायचे आहे का? ა--გ--და-ძილ-? ა_ გ____ ძ____ ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
su----i s______ s-r-i-i ------- survili
आपल्याला उद्या जायचे आहे का? ხ-ალ გ-უ-- -ა-გ-ა----ა? ხ___ გ____ გ___________ ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
su-vi-i s______ s-r-i-i ------- survili
आपल्याला उद्यापर्यंत राहायचे आहे का? ხვა-ა----გს-რ- ---ჩე-ა? ხ_______ გ____ დ_______ ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
s--v-li s______ s-r-i-i ------- survili
आपल्याला उद्याच बील फेडायचे आहे का? ანგა---ის-გ-დ-ხდ--ხვალ-გ--რთ? ა________ გ______ ხ___ გ_____ ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
ar-m-nd- -vi-n -o---e. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
तुम्हांला डिस्कोत जायचे आहे का? დ-სკ---კაზე----დ--? დ__________ გ______ დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
ar-mi-da gvia- ---i--. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
तुम्हांला चित्रपटाला / सिनेमाला जायचे आहे का? კ--ოში გინ--თ? კ_____ გ______ კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
ar m---a---i-n----id-. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
तुम्हांला कॅफेत जायचे आहे का? კ-ფე----ი--ათ? კ_____ გ______ კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
ik-t-'----a -r----d-. i_ t_______ a_ m_____ i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.

इंडोनेशिया, खूप भाषांची भूमी.

इंडोनेशियाचे लोकतंत्र हे पृथ्वीवरच्या मोठ्या देशांपैकी एक आहे. जवळपास 240 कोटी लोक हे बेटावर राहतात. खूपसे लोक हे टोळीतून येतात. असा अंदाज आहे कि जवळपास 500 टोळ्या इंडोनेशियात आहेत. या टोळ्यांना खूप वेगवेगळ्या सांस्कृतिक परंपरा आहेत. आणि ते सुद्धा अनेक वेगवेगळ्या भाषा बोलतात. इंडोनेशियात जवळपास 250 भाषा बोलल्या जातात. त्यांच्या अनेक वाक्यरचनाही आहेत. पारंपारिक गटांतर्गत इंडोनेशियन भाषांचे वर्गीकरण केले जाते. उदाहरणार्थ तेथे जावानीज किंवा बालीनीज भाषा आहे. हा भाषांचा गोंधळ नैसर्गिकपणे अडचण ठरू शकतो. त्यांनी एक कार्यक्षम अर्थव्यवस्था आणि कारभार अडवला आहे. म्हणूनच इंडोनेशिया मध्ये राष्ट्रीय भाषा अस्तित्वात आली. त्यांचे स्वातंत्र्य 1945 पासून आहे, बहासा ही त्यांची कामकाजाची भाषा आहे. ही भाषा मूळ भाषेबरोबर शाळांमध्ये शिकवली जाते. हे टाळण्यासाठी इंडोनेशियाचे सगळेच रहिवासी ही भाषा बोलत नाहीत. फक्त 70 टक्के लोक हे इंडोनेशियात बहासा भाषेत पारंगत आहेत. बहासा इंडोनेशिया ही फक्त 20 कोटी लोकांची मूळ भाषा आहे. तरीही खूप प्रांतीय भाषांचे अजूनही महत्व आहे. विशेषतः इंडोनेशिया ही भाषेच्या चाहत्यांसाठी मनोरंजक आहे. कारण इंडोनेशियन लोकांना हे शिकण्यात खूप फायदे आहेत. भाषा ही तुलनात्मकरीत्या सोपी समजली जाते. व्याकरणाचे नियम पटकन शिकले जाऊ शकतात. तुम्ही शब्दांच्या उच्चारांवर विश्वास ठेऊ शकता. भाषेची शुद्धलेखन पद्धती ही अवघड नाही. खूप इंडोनेशियन शब्द हे दुसर्‍या भाषेतून आले आहेत. आणि लवकरच इंडोनेशियन ही महत्वाची भाषा होऊ शकते. ही कारणे शिकणे सुरु करण्यासाठी पुरेशी आहेत, बरोबर?