वाक्प्रयोग पुस्तक

mr भूतकाळ १   »   ru Прошедшая форма 1

८१ [एक्याऐंशी]

भूतकाळ १

भूतकाळ १

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

Proshedshaya forma 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी रशियन प्ले अधिक
लिहिणे П---ть П_____ П-с-т- ------ Писать 0
Pros-e--ha-a for-a-1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
त्याने एक पत्र लिहिले. Он--исал -ис--о. О_ п____ п______ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
P-os--dsha----o-ma 1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
तिने एक कार्ड लिहिले. А она п--ала-отк--т--. А о__ п_____ о________ А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
Pi--tʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
वाचणे Чи-ать Ч_____ Ч-т-т- ------ Читать 0
P-s-tʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
त्याने एक नियतकालिक वाचले. О---ит-л--в--ной-жур--л. О_ ч____ ц______ ж______ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
P-s--ʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
आणि तिने एक पुस्तक वाचले. А-о-- ---а-а--ниг-. А о__ ч_____ к_____ А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
On--i-----is---. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
घेणे Брать Б____ Б-а-ь ----- Брать 0
O--pi-a- pisʹmo. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
त्याने एक सिगारेट घेतली. Он вз-- ---аре--. О_ в___ с________ О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
O--pis-l -i--mo. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
तिने चॉकलेटचा एक तुकडा घेतला. О-а -зя-- --со- ---о----. О__ в____ к____ ш________ О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
A --a-p-s--a o--ry-k-. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
तो बेईमान होता, पण ती प्रामाणिक होती. Он -ы---е----н--а-он--бы-а-ве---. О_ б__ н_______ а о__ б___ в_____ О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
A -na-p--a-a ot-rytku. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
तो आळशी होता, पण ती मेहनती होती. О- -ы- -ени---- - о-а б-ла пр-л-жн--. О_ б__ л_______ а о__ б___ п_________ О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
A ona --s--- ot-r-t--. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
तो गरीब होता, पण ती श्रीमंत होती. Он--ы-----н-м,-а --- бы----огат--. О_ б__ б______ а о__ б___ б_______ О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
C-i-a-ʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
त्याच्याकडे पैसे नव्हते, फक्त कर्ज होते. У---го-не--ы-о----ег,-а т-л--- -о--и. У н___ н_ б___ д_____ а т_____ д_____ У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
Ch-ta-ʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
त्याच्याकडे सुदैव नव्हते, फक्त दुर्दैव होते. Он н---ыл --а----, - --л не---ч---. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
Ch--atʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
त्याच्याकडे यश नव्हते, फक्त अपयश होते. О- не---л-у--е-е---а -ы-----с---ен. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
O--chit-- --ve-no- z-u----. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
तो संतुष्ट नव्हता, तर असंतुष्ट होता. Он-н- --л-до--л----а-бы- недо-олен. О_ н_ б__ д_______ а б__ н_________ О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
On-----a- tsvet--y--h-rn--. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
तो आनंदी नव्हता, तर उदास होता. Он -- --л счас---в,-- б-- нес---те-. О_ н_ б__ с________ а б__ н_________ О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
O- chit---t---tn-y-z------. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
तो मैत्रीपूर्ण नव्हता, तर वैरभावाचा होता. О--не-был с----т--н------был-н-с--п---чны-. О_ н_ б__ с___________ а б__ н_____________ О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
A-o---c--tala ---gu. A o__ c______ k_____ A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.

मुले योग्य पद्धतीने बोलावयास कसे शिकतील.

एखादी व्यक्ती जन्माला आल्यावर लगेचच ती इतरांशी संवाद साधते. लहान बाळांना काही हवे असल्यास ते रडतात. वयाच्या काही महिन्यांचे झाल्यावर ते काही सोपे शब्द बोलू शकतात. वयाच्या दोन वर्षे असताना ते जवळजवळ 3 शब्द असणारे वाक्ये बोलू शकतात. मुले बोलायला लागल्यावर आपण त्यांच्यावर प्रभाव टाकू शकत नाही. परंतु, लहान मुलांनी त्यांची मूळ भाषा किती चांगल्या पद्धतीने बोलावी यावर आपण प्रभाव टाकू शकतो. त्यासाठी, मात्र आपल्याला काही गोष्टींचा विचार करावा लागेल. या सर्वांपेक्षा मुलांच्या शिकण्यास नेहमी प्रवृत्त केले पाहिजे. जेव्हा लहान मूल बोलते तेव्हा त्यास याची जाणीव व्हावयास हवी की तो कशात तरीयशस्वी होत आहे. लहान मुलांना सकारात्मक प्रतिक्रिया म्हणून स्मितहास्य आवडते. मोठी मुले त्यांच्या आजूबाजूच्या वातावरणामध्ये संवाद शोधत असतात. ते त्यांच्या आजूबाजूच्या लोकांच्या भाषेप्रमाणे स्वतःला अभिमुख करतात. त्यामुळे त्यांच्या पालकांचे आणि शिक्षकांचे भाषा कौशल्य महत्वाचे आहे. मुलांनी देखील हे जाणून घेतले पहिजे की भाषा ही मौल्यवान आहे. परंतु, त्यांनी या प्रक्रियेमध्ये मजा लुटली पाहिजे. तथापि, मोठ्याने वाचन केल्याने त्यांना कळेल की भाषा किती रोमांचक आहे. पालकांनी देखील हे शक्य तितक्या वेळा त्यांच्या पाल्याबरोबर केले पाहिजे. जेव्हा गोष्टी मुलांच्या अनुभवास येतात तेव्हा त्यांना त्याबद्दल बोलावयाचे असते. द्विभाषिक म्हणून मोठ्या होणार्‍या मुलांना निश्चित आणि कडक नियमांची आवश्यकता असते. त्यांना माहिती पाहिजे की कोणाबरोबर कोणती भाषा बोलावयाची आहे. अशा पद्धतीने ते दोन भाषांमधील फरक जाणून घेऊ शकतील. लहान मुले जेव्हा शाळेत जायला लागतात, तेव्हा त्यांची भाषा बदलते. ते नवीन बोली भाषा बोलायला शिकतात. अशा वेळी पालकांनी त्यांची मुले कशी बोलतात याकडे लक्ष देणे महत्त्वाचे ठरते. संशोधन असे दर्शविते की, पहिली भाषा मेंदूवर कायमची बिंबविली जाते. लहान मुले म्हणून आपण जे काही शिकतो ते आपल्याबरोबर आयुष्यभर असते. लहान मूल असताना जो त्याची मूळ भाषा व्यवस्थितपणे शिकतो त्याला त्याचे नंतर चांगले परिणाम मिळतात. तो नवीन गोष्टी लवकर आणि चांगल्या पद्धतीने शिकतो - फक्त परदेशी भाषा नाही...