वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उभयान्वयी अव्यय १   »   sv Konjunktioner 1

९४ [चौ-याण्णव]

उभयान्वयी अव्यय १

उभयान्वयी अव्यय १

94 [nittiofyra]

Konjunktioner 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी स्वीडिश प्ले अधिक
पाऊस थांबेपर्यंत थांबा. Vä---- -ill---e- slu----reg-a. V_____ t____ d__ s_____ r_____ V-n-a- t-l-s d-t s-u-a- r-g-a- ------------------------------ Vänta, tills det slutar regna. 0
माझे संपेपर्यंत थांबा. V-n--, tills--a---- fä-di-. V_____ t____ j__ ä_ f______ V-n-a- t-l-s j-g ä- f-r-i-. --------------------------- Vänta, tills jag är färdig. 0
तो परत येईपर्यंत थांबा. V-nt-- t---s-----ko--er t-----ka. V_____ t____ h__ k_____ t________ V-n-a- t-l-s h-n k-m-e- t-l-b-k-. --------------------------------- Vänta, tills han kommer tillbaka. 0
माझे केस सुकेपर्यंत मी थांबेन. Ja- -ä-ta- t-l-- mi---h-- ä--to--t. J__ v_____ t____ m___ h__ ä_ t_____ J-g v-n-a- t-l-s m-t- h-r ä- t-r-t- ----------------------------------- Jag väntar tills mitt hår är torrt. 0
चित्रपट संपेपर्यंत मी थांबेन. J-g vä--ar ----s---lm-n är s-ut. J__ v_____ t____ f_____ ä_ s____ J-g v-n-a- t-l-s f-l-e- ä- s-u-. -------------------------------- Jag väntar tills filmen är slut. 0
वाहतूक बत्ती हिरवी होईपर्यंत मी थांबेन. J-g-vän-ar t-lls-tr--i-lju--t---i--grö-t. J__ v_____ t____ t___________ b___ g_____ J-g v-n-a- t-l-s t-a-i-l-u-e- b-i- g-ö-t- ----------------------------------------- Jag väntar tills trafikljuset blir grönt. 0
तू सुट्टीवर कधी जाणार? Nä- -k----u p- sem-s---? N__ å___ d_ p_ s________ N-r å-e- d- p- s-m-s-e-? ------------------------ När åker du på semester? 0
उन्हाळ्याच्या सुट्टीपूर्वी? In-an --m-ar--ve-? I____ s___________ I-n-n s-m-a-l-v-t- ------------------ Innan sommarlovet? 0
हो, उन्हाळ्याची सुट्टी सुरू होण्यापूर्वी. J-- -n-an sommarlov-t bör---. J__ i____ s__________ b______ J-, i-n-n s-m-a-l-v-t b-r-a-. ----------------------------- Ja, innan sommarlovet börjar. 0
हिवाळा सुरू होण्यापूर्वी छप्पर दुरूस्त कर. R-pa-era -a---, in--n-v---er- -örja-. R_______ t_____ i____ v______ b______ R-p-r-r- t-k-t- i-n-n v-n-e-n b-r-a-. ------------------------------------- Reparera taket, innan vintern börjar. 0
मेजावर बसण्यापूर्वी आपले हात धुऊन घ्या. T-ät---hä-der-a, -nn---d---ä-ter d-g-t----bords. T_____ h________ i____ d_ s_____ d__ t___ b_____ T-ä-t- h-n-e-n-, i-n-n d- s-t-e- d-g t-l- b-r-s- ------------------------------------------------ Tvätta händerna, innan du sätter dig till bords. 0
तू बाहेर जाण्यापूर्वी खिडकी बंद कर. Stäng-f--st--t, -n-an----går-ut. S____ f________ i____ d_ g__ u__ S-ä-g f-n-t-e-, i-n-n d- g-r u-. -------------------------------- Stäng fönstret, innan du går ut. 0
तूघरी परत कधी येणार? Nä--ko-m-- d---e-? N__ k_____ d_ h___ N-r k-m-e- d- h-m- ------------------ När kommer du hem? 0
वर्गानंतर? Ef-er --kt---e-? E____ l_________ E-t-r l-k-i-n-n- ---------------- Efter lektionen? 0
हो, वर्ग संपल्यानंतर. Ja,-----r--e--att--e--i---n -r sl-t. J__ e____ d__ a__ l________ ä_ s____ J-, e-t-r d-t a-t l-k-i-n-n ä- s-u-. ------------------------------------ Ja, efter det att lektionen är slut. 0
त्याला अपघात झाल्यानंतर तो पुढे नोकरी करू शकला नाही. E---r-oly--an- k-n-e--an i-t- ar-e-a ----re. E____ o_______ k____ h__ i___ a_____ l______ E-t-r o-y-k-n- k-n-e h-n i-t- a-b-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Efter olyckan, kunde han inte arbeta längre. 0
त्याची नोकरी सुटल्यानंतर तो अमेरिकेला गेला. Ef--- -et -tt-ha- f---------itt -r-e-e- å--e-h----i-l-A--r-ka. E____ d__ a__ h__ f_______ s___ a______ å___ h__ t___ A_______ E-t-r d-t a-t h-n f-r-o-a- s-t- a-b-t-, å-t- h-n t-l- A-e-i-a- -------------------------------------------------------------- Efter det att han förlorat sitt arbete, åkte han till Amerika. 0
अमेरिकेला गेल्यानंतर तो श्रीमंत बनला. E--er -et--tt -an-åkt ---l A-er-k-,-b----ha-----. E____ d__ a__ h__ å__ t___ A_______ b___ h__ r___ E-t-r d-t a-t h-n å-t t-l- A-e-i-a- b-e- h-n r-k- ------------------------------------------------- Efter det att han åkt till Amerika, blev han rik. 0

एकाच वेळी दोन भाषा कशा शिकायच्या

परदेशी भाषा आज वाढत्या प्रमाणात महत्वाच्या ठरत आहेत. बरेच लोक एखादीतरी परदेशी भाषा शिकत आहेत. तथापि, जगात मात्र अनेक मनोरंजक भाषा आहेत. त्यामुळे अनेक लोक एकाच वेळी अनेक भाषा शिकतात. मुलांसाठी द्विभाषिक वाढणे तर एरवी समस्याच नाही. त्यांचा मेंदू आपोआप दोन्ही भाषा शिकतो. जेव्हा ते मोठे होतात तेव्हा काय कुठल्या भाषेतलं आहे हे त्यांना कळतं. द्विभाषिक व्यक्तींना दोन्ही भाषांमधील विशिष्ट वैशिष्ट्ये माहित असतात. ते प्रौढांसाठी वेगळे आहे. त्यांना सहज एकाचवेळी दोन भाषा शिकता येत नाही. जे दोन भाषा एकाच वेळी शिकतात त्यांनी काही नियम पाळले पाहीजेत. प्रथम, दोन्ही भाषांची एकमेकांशी तुलना करणं महत्वाचे आहे. समान भाषा कुटुंब असणार्‍या भाषा अनेकदा अतिशय समान असतात. त्यामुळे त्या मिसळू शकतात. त्यामुळे लक्षपूर्वक दोन्ही भाषेचे विश्लेषण करणेच अर्थपूर्ण आहे. उदाहरणार्थ, तुम्ही एक यादी करू शकता. तेथे आपण समानता आणि फरकाची नोंद करू शकतो. अशाप्रकारे मेंदूस दोन्ही भाषेचे कार्य प्रखरतेने करण्यास भाग पाडलेले असते. त्या करण्यापेक्षा, दोन्ही भाषेचे वैशिष्टे तो चांगल्या प्रकारे लक्षात ठेऊ शकतो. एखादा प्रत्येक भाषेसाठी वेगळे रंग किंवा फोल्डर देखील वापरू शकतो. त्यामुळे स्पष्टपणे भाषांना एकमेकांपासून वेगळं ठेवण्यास मदत होते. जर एखादी व्यक्ती दोन असमान भाषा शिकत असेल तर गोष्ट वेगळी आहे. दोन अतिशय भिन्न भाषा मिसळायला काहीच धोका नाहीये. या प्रकरणात, त्या भाषांची एकमेकांशी तुलना करणे घातक आहे. ते एखाद्याच्या मूळ भाषेशी तुलना करणे योग्य राहील. मेंदू जेव्हा तफावत गोष्टी ओळखेल तेव्हा तो अधिक प्रभावीपणे शिकू शकेल. दोन्ही भाषा समान तीव्रतेने शिकणे हे देखील महत्वाचे आहे. तथापि,सैद्धांतिक पातळीवर मेंदू किती भाषा शिकतो याचा फरक पडत नाही…