शब्दसंग्रह
क्रियाविशेषण शिका – किरगीझ

کہاں
سفر کہاں جا رہا ہے؟
kahān
safar kahān jā rahā hai?
به کجا
سفر به کجا میرود؟

کم از کم
نائی کی قیمت کم از کم زیادہ نہیں تھی۔
kam az kam
nai ki qeemat kam az kam ziada nahi thi.
حداقل
حداقل آرایشگاه خیلی هزینه نکرد.

نیچے
وہ پانی میں نیچے کودتی ہے۔
nīche
vo paani meṅ nīche kūdtī hai.
پایین
او به آب میپرد.

صرف
بینچ پر صرف ایک آدمی بیٹھا ہے۔
ṣirf
bēnch par ṣirf aik ādmī bēṯhā hai.
فقط
فقط یک مرد روی نیمکت نشسته است.

دور
وہ شکار کو دور لے جاتا ہے۔
door
woh shikaar ko door le jaata hai.
دور
او شکار را دور میبرد.

زیادہ
بڑے بچے زیادہ جیب خرچ پاتے ہیں۔
ziyaadah
baray bachay ziyaadah jeb kharch paatay hain.
بیشتر
کودکان بزرگتر پول جیب بیشتری دریافت میکنند.

پہلا
پہلا احتیاط آتا ہے۔
pehla
pehla ihtiyaat aata hai.
اول
امنیت اولویت دارد.

کہیں
ایک خرگوش کہیں چھپا ہوا ہے۔
kahīn
aik khargosh kahīn chhupa huwa hai.
جایی
خرگوش جایی پنهان شده است.

آخرکار
آخرکار، تقریباً کچھ بھی باقی نہیں رہتا۔
ākhirkaar
ākhirkaar, taqrīban kuch bhī baqī nahīn rehtā.
در نهایت
در نهایت، تقریباً هیچ چیزی باقی نمیماند.

پہلے ہی
وہ پہلے ہی سو رہا ہے۔
pehle hī
vo pehle hī so rahā hai.
پیش از این
او پیش از این خوابیده است.

باہر
ہم آج باہر کھانے جا رہے ہیں۔
bāhar
hum āj bāhar khāne jā rahe hain.
بیرون
امروز بیرون غذا میخوریم.
