Taalgids

nl Mensen   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [een]

Mensen

Mensen

‫1 [واحد]

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

al-ashkhāṣ

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Arabisch Geluid meer
ik ‫أنا ‫___ ‫-ن- ---- ‫أنا 0
anā a__ a-ā --- anā
ik en jij ‫أ-ا--أنت ‫___ و___ ‫-ن- و-ن- --------- ‫أنا وأنت 0
an---a-a-ta a__ w_ a___ a-ā w- a-t- ----------- anā wa anta
wij beiden ك--نا ك____ ك-ا-ا ----- كلانا 0
ki-ā-ā k_____ k-l-n- ------ kilānā
hij ‫-و ‫__ ‫-و --- ‫هو 0
h-wa h___ h-w- ---- huwa
hij en zij ‫هو---ي ‫__ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
h-w------i-a h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
zij beiden ك--هما ك_____ ك-ا-م- ------ كلاهما 0
k-l--umā k_______ k-l-h-m- -------- kilāhumā
de man ‫ا-رجل ‫_____ ‫-ل-ج- ------ ‫الرجل 0
a--raj-l a_______ a---a-u- -------- al-rajul
de vrouw ا-مر-ة ا_____ ا-م-أ- ------ المرأة 0
al-m--ʾa a_______ a---a-ʾ- -------- al-marʾa
het kind ا---ل ا____ ا-ط-ل ----- الطفل 0
aṭ--ifl a______ a---i-l ------- aṭ-ṭifl
een gezin عا--ة ع____ ع-ئ-ة ----- عائلة 0
ʿā-i-a ʿ_____ ʿ-ʾ-l- ------ ʿāʾila
mijn gezin ع-ئلتي ع_____ ع-ئ-ت- ------ عائلتي 0
ʿā-ila-ī ʿ_______ ʿ-ʾ-l-t- -------- ʿāʾilatī
Mijn gezin is hier. ‫ع-ئ--- هنا. ‫______ ه___ ‫-ا-ل-ي ه-ا- ------------ ‫عائلتي هنا. 0
ʿā-----ī-h-nā. ʿ_______ h____ ʿ-ʾ-l-t- h-n-. -------------- ʿāʾilatī hunā.
Ik ben hier. ‫-ن----ا. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنا هنا. 0
a-- h--ā. a__ h____ a-ā h-n-. --------- anā hunā.
Jij bent hier. ‫أ-ت-هنا. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنت هنا. 0
an---hu--. a___ h____ a-t- h-n-. ---------- anta hunā.
Hij is hier en zij is hier. ه- ه-ا -ه--ه-ا. ه_ ه__ و__ ه___ ه- ه-ا و-ي ه-ا- --------------- هو هنا وهي هنا. 0
h-w- hunā -a --y----nā. h___ h___ w_ h___ h____ h-w- h-n- w- h-y- h-n-. ----------------------- huwa hunā wa hiya hunā.
Wij zijn hier. ‫ن-- ه--. ‫___ ه___ ‫-ح- ه-ا- --------- ‫نحن هنا. 0
na--u h---. n____ h____ n-ḥ-u h-n-. ----------- naḥnu hunā.
Jullie zijn hier. ‫-نت-----. ‫____ ه___ ‫-ن-م ه-ا- ---------- ‫أنتم هنا. 0
an--- ---ā. a____ h____ a-t-m h-n-. ----------- antum hunā.
Zij zijn allemaal hier. ك-ه--ه--. ك___ ه___ ك-ه- ه-ا- --------- كلهم هنا. 0
kul-h---hun-. k______ h____ k-l-h-m h-n-. ------------- kuluhum hunā.

Talen tegen de ziekte van Alzheimer gebruiken

Wie lang mentaal fit wil blijven, moet talen gaan leren. Taalvaardigheden kunnen tegen dementie beschermen. Dat hebben meerdere wetenschappelijke studies aangetoond. De leeftijd van de leerlingen speelt hierbij geen rol. Het is alleen van groot belang dat de hersenen regelmatig getraind worden. Het leren van woorden gaan verschillende hersengebieden activeren. Deze gebieden controleren belangrijke cognitieve processen. Mensen met meerdere talen zijn daarom meer oplettend. Ook kunnen zij zich beter concentreren. Maar meertaligheid heeft nog meer voordelen. Meertalige mensen kunnen betere beslissingen nemen. Ze komen sneller tot een beslissing. Dit komt omdat hun hersenen geleerd heeft om te kiezen. Het weet altijd tenminste twee termen voor één ding. Ieder term heeft een mogelijke optie. Meertalige mensen moeten voortdurend beslissingen nemen. Hun hersenen zijn getraind om uit verschillende dingen te kiezen. En deze training bevordert niet alleen het talencentrum. Veel gebieden in de hersenen profiteren van de meertaligheid. Talenkennis betekent dus een nog grotere cognitieve controle. Natuurlijk kunt u geen dementie met talenkennis voorkomen. De ziekte gaat bij meertalige mensen veel langzamer verlopen. En hun hersenen lijken de gevolgen beter te kunnen compenseren. De symptomen van dementie zijn bij leerlingen in zwakkere vorm aanwezig. Verwarring en vergeetachtigheid vallen minder zwaar uit. Van taalverwerving zullen zowel jong en oud van profiteren. En: met elke taal is het eenvoudiger om een nieuwe te leren. In plaats van medicijnen moeten we naar het woordenboek grijpen!
Wist je dat?
Albanees behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal uit deze groep nauw verbonden. We weten nog niet hoe Albanees precies ontstaan is. Het wordt tegenwoordig voornamelijk in Albanië en Kosovo gesproken. Voor ongeveer 6 miljoen mensen is het de moedertaal. De Albanese taal is verdeeld in twee grote dialectgroepen. De Shkumbin rivier vormt de scheidslijn tussen de noordelijke en zuidelijke dialect. Op een paar punten onderscheiden deze twee zich sterk van elkaar. De geschreven Albanese taal werd pas in de 20e eeuw vastgesteld. De taal werd geschreven met Latijne letters. De grammatica lijkt deels op het Grieks en Roemeens. Het loopt ook parallel met Zuid-Slavische talen. Al deze overeenkomsten moeten door contactsituaties zijn ontstaan. Iedereen die geïnteresseerd is in talen moet zeker Albanees leren! Het is namelijk een unieke taal!