Taalgids

nl Getallen   »   hy թվեր

7 [zeven]

Getallen

Getallen

7 [յոթ]

7 [yot’]

թվեր

t’ver

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Armeens Geluid meer
Ik tel: Ե--հաշվ-ւմ---: Ե_ հ______ ե__ Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Y-s---s-vum -em Y__ h______ y__ Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
een, twee, drie մեկ- --կո-, եր-ք մ___ ե_____ ե___ մ-կ- ե-կ-ւ- ե-ե- ---------------- մեկ, երկու, երեք 0
m-k- --rk-,-ye--k’ m___ y_____ y_____ m-k- y-r-u- y-r-k- ------------------ mek, yerku, yerek’
Ik tel tot drie. Ես հ---ո-մ -մ--ին-և-----ը: Ե_ հ______ ե_ մ____ ե_____ Ե- հ-շ-ո-մ ե- մ-ն-և ե-ե-ը- -------------------------- Ես հաշվում եմ մինչև երեքը: 0
Ye--has--um--e- ----h’yev-----k’y Y__ h______ y__ m________ y______ Y-s h-s-v-m y-m m-n-h-y-v y-r-k-y --------------------------------- Yes hashvum yem minch’yev yerek’y
Ik tel verder: Ե- -արու--կո----- -աշվել: Ե_ շ__________ ե_ հ______ Ե- շ-ր-ւ-ա-ո-մ ե- հ-շ-ե-: ------------------------- Ես շարունակում եմ հաշվել: 0
Ye----aru-a--m-y-- -a-h-el Y__ s_________ y__ h______ Y-s s-a-u-a-u- y-m h-s-v-l -------------------------- Yes sharunakum yem hashvel
vier, vijf, zes, չ---, հ--գ- -եց չ____ հ____ վ__ չ-ր-, հ-ն-, վ-ց --------------- չորս, հինգ, վեց 0
c-’-or-- hi--- vets’ c_______ h____ v____ c-’-o-s- h-n-, v-t-’ -------------------- ch’vors, hing, vets’
zeven, acht, negen յ-թ- ութ, ինը յ___ ո___ ի__ յ-թ- ո-թ- ի-ը ------------- յոթ, ութ, ինը 0
y-t-,---’- i-y y____ u___ i__ y-t-, u-’- i-y -------------- yot’, ut’, iny
Ik tel. Ե- հ-շ--ւ- -մ: Ե_ հ______ ե__ Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Yes ha---um--em Y__ h______ y__ Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
Jij telt. Դ---հ-շ---մ --: Դ__ հ______ ե__ Դ-ւ հ-շ-ո-մ ե-: --------------- Դու հաշվում ես: 0
D--ha--vu- yes D_ h______ y__ D- h-s-v-m y-s -------------- Du hashvum yes
Hij telt. Ն----շվո-մ -: Ն_ հ______ է_ Ն- հ-շ-ո-մ է- ------------- Նա հաշվում է: 0
Na----hvu- e N_ h______ e N- h-s-v-m e ------------ Na hashvum e
Een. De eerste. մ-կ--ա-աջինը մ___ ա______ մ-կ- ա-ա-ի-ը ------------ մեկ- առաջինը 0
m-k--arr--iny m___ a_______ m-k- a-r-j-n- ------------- mek- arrajiny
Twee. De tweede. երկ-ւ - ---րորդը ե____ - ե_______ ե-կ-ւ - ե-կ-ո-դ- ---------------- երկու - երկրորդը 0
yer-u ---e-k----y y____ - y________ y-r-u - y-r-r-r-y ----------------- yerku - yerkrordy
Drie. De derde. ե-ե-----ր-ո--ը ե___ - ե______ ե-ե- - ե-ր-ր-ը -------------- երեք - երրորդը 0
yere---- y----rdy y_____ - y_______ y-r-k- - y-r-o-d- ----------------- yerek’ - yerrordy
Vier. De vierde. չոր- - չո--ո--ը չ___ - չ_______ չ-ր- - չ-ր-ո-դ- --------------- չորս - չորրորդը 0
c-’v--- --ch’v---ordy c______ - c__________ c-’-o-s - c-’-o-r-r-y --------------------- ch’vors - ch’vorrordy
Vijf. De vijfde. հինգ - հ-ն--ր--դը հ___ - հ_________ հ-ն- - հ-ն-ե-ո-դ- ----------------- հինգ - հինգերորդը 0
h--- --hin-eror-y h___ - h_________ h-n- - h-n-e-o-d- ----------------- hing - hingerordy
Zes. De zesde. վ-ց - վեցե--ր-ը վ__ - վ________ վ-ց - վ-ց-ր-ր-ը --------------- վեց - վեցերորդը 0
ve--’---v-ts’--r--dy v____ - v___________ v-t-’ - v-t-’-e-o-d- -------------------- vets’ - vets’yerordy
Zeven. De zevende. յո- - ---ե--րդը յ__ - յ________ յ-թ - յ-թ-ր-ր-ը --------------- յոթ - յոթերորդը 0
yo-- ----t-ye-or-y y___ - y__________ y-t- - y-t-y-r-r-y ------------------ yot’ - yot’yerordy
Acht. De achtste. ո-թ-----թե--ր-ը ո__ - ո________ ո-թ - ո-թ-ր-ր-ը --------------- ութ - ութերորդը 0
u-’ - ---ye---dy u__ - u_________ u-’ - u-’-e-o-d- ---------------- ut’ - ut’yerordy
Negen. De negende. ին-- ին-ր-ր-ը ի___ ի_______ ի-ը- ի-ե-ո-դ- ------------- ինը- իներորդը 0
i-----n-rordy i___ i_______ i-y- i-e-o-d- ------------- iny- inerordy

Denken en de taal

Ons denken hangt ook van onze taal af. Wanneer we denken dan "spreken" wij met onszelf. Daarmee gaat onze taal het aanzien van dingen beïnvloeden. Maar kunnen wij ook allemaal ondanks verschillende talen hetzelfde denken? Of denken wij anders omdat wij ook anders spreken? Elk volk heeft zijn eigen woordenschat. In veel talen ontbreken bepaalde woorden. Er zijn volkeren die groen en blauw niet van elkaar kunnen onderscheiden. De spreker gebruikt voor beide kleuren hetzelfde woord. En zij herkennen de kleuren slechter dan andere volken. Tinten en kleuren kunnen ze niet identificeren. De spreker heeft problemen met de kleuren te beschrijven. Andere talen hebben zeer weinig aantal woorden. Deze mensen kunnen veel slechter rekenen. Ook zijn er talen die links en rechts niet kennen. Hier praten de mensen over noord, zuid, west en oost. Zij kunnen zich heel goed geografisch oriënteren. Maar het begrip rechts en links begrijpen ze niet. Het gaat natuurlijk de taal van ons denken niet beïnvloeden. Ook de omgeving en de dagelijkse dingen geven vorm aan onze gedachten. Welke rol heeft de taal? Stelt het grenzen aan ons denken? Of hebben we alleen maar woorden voor wat we denken? Wat is de oorzaak en wat is de werking? Al deze vragen zijn nog niet verklaard. Dat gaan neurologen en taalwetenschappers doen. De kwestie gaat ons allemaal aan. Je bent wat je spreekt?!
Wist je dat?
Deens is de moedertaal van ongeveer 5 miljoen mensen. Het behoort tot de familie van de Noord-Germaanse talen. Dit betekent dat het gerelateerd is aan het Zweeds en Noors. De woordenschat van deze talen is bijna identiek. Degenen die één van deze talen spreekt kan dus ook goed overweg met die andere twee talen. Vele mensen twijfelen daarom of de Scandinavische talen verschillende talen zijn. Het kunnen ook alleen maar regionale variëteiten van één taal zijn. De Deense taal zelf is natuurlijk onderverdeeld in verschillende dialecten. Deze worden echter steeds meer vervangen door de standaardtaal. Hierdoor ontstaan met name in de stedelijke gebieden van Denemarken nieuwe dialecten. Ze worden ook wel sociolecten genoemd. Bij sociolecten onthult de uitspraak de leeftijd en sociale status van de spreker. Dit fenomeen is typisch voor de Deense taal. In andere talen is het veel minder duidelijk. Dit maakt Deens een bijzonder spannende taal...