Taalgids

nl Activiteiten   »   bg Дейности

13 [dertien]

Activiteiten

Activiteiten

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bulgaars Geluid meer
Wat doet Martha? К---- --а----а--а? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
De-----i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Zij werkt op kantoor. Тя р-б-ти в-о--с. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
D--nos-i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Zij werkt op de computer. Тя--а-оти н- ---пют--а. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
Kak-o--ravi M----? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Waar is Martha? К-д- --Ма-та? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
Kak-- p---i -arta? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
In de bioscoop. Н---ин-. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
K-kv--pr-----arta? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Zij kijkt naar een film. Тя--ле-а --л-. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Ty--rabot- v of-s. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Wat doet Peter? К-кво-п--ви--е---? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
Tya--a---- v of-s. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Hij studeert aan de universiteit. Т-й-сл--в- - ---в-рсит---. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
Tya-r-bo-i----f--. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Hij studeert talen. Той уч--е--ци. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
T-- r--ot- na-k-mpyu-y--. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Waar is Peter? Къд----Пет-р? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
Ty- --bot- ------p---yr-. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
In het café. В-к-фен-то. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
Ty--r------n---om---t---. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Hij drinkt koffie. То----- каф-. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
K------ -a-t-? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Waar gaan ze graag heen? Т--к--е о-и--- да--одят? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
Kyde ye ---ta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Naar een concert. Н--к--це-т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Kyde-ye -a--a? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Zij luisteren graag naar muziek. Т- о-ич-т д--сл---т-------. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Na-k-no. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Waar gaan zij niet graag heen? Те---д-------ича- да ходя-? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
Na --no. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Naar de disco. В д--к-т-ка--. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
N---in-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Zij dansen niet graag. Те-не-о-------- т--ц-ват. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
T-a gle-a fil-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.

Creoolse talen

Wist u dat er Duits in de Stille Zuidzee wordt gesproken? Dat is echt waar! In delen van Papoea-Nieuw-Guinea en Australië spreekt men Unserdeutsch . Dat is een Creoolse taal. Creoolse talen onstaan in taalcontact situaties. Dus als meerdere talen bij elkaar komen. Veel Creolse talen zijn ondertussen bijna uitgestorven. Wereldwijd spreken nog maar15 miljoen mensen de Creoolse taal. Creoolse talen zijn altijd moedertalen. Bij de Pidgin talen is dat verschillend. Pidgin talen zijn zeer gereduceerde taalvormen Ze dienen alleen als het eenvoudig begrip. De meeste Creoolse talen zijn in de koloniale periode ontstaan. Daarom zijn creoolse talen vaak op Europese talen gebaseerd. De beperkte woordenschat is een kenmerk van de creoolse talen. Ook hebben creoolse talen hun eigen geluidssysteem. De grammatica van Creoolse talen is sterk vereenvoudigd. Complexe regels worden door de sprekers eenvoudig genegeerd. Elke Creoolse taal is een belangrijk onderdeel voor de nationale identiteit. Daarom zijn er ook vele Creoolstalige literaturen. Voor taalkundigen zijn creoolse talen bijzonder interessant. Het laat zien hoe de talen ontstaan en weer uitsterven. Creoolse talen zullen de ontwikkeling van de taal voortzetten. Ook toont het aan dat de taal kan worden verandert en aan te passen. De discipline die de Creoolse talen onderzoekt noemt men de creolistiek. Eén van de beroemdste Creoolse zinnen komt uit Jamaica. Bob Marley heeft het wereldberoemd gemaakt - Kent u hem? Het is No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Wist je dat?
Fins is de moedertaal van ongeveer 5 miljoen mensen. Het behoort tot de Fins-Oegrische talen. Met het Estisch het is nauw verwant, met het Hongaars veel minder. Als Oeraalse taal verschilt het van de Indo-Europese talen. Een voorbeeld hiervan is de agglutinerende taalstructuur. Dat wil zeggen dat de grammaticale functies door bijgevoegde lettergrepen worden uitgedrukt. Dit resulteert in lange woorden die zo typisch zijn voor het Fins. Een ander kenmerk van de Finse taal zijn de vele klinkers. De Finse grammatica maakt onderscheid tussen 15 verschillende gevallen. Bij de nadruk is het van belang dat lange en korte tonen duidelijk van elkaar zijn gescheiden. Het geschreven en gesproken Fins verschillen aanzienlijk van elkaar. In andere Europese talen is dit fenomeen minder duidelijk. Dit alles maakt het Fins niet altijd gemakkelijk... Alle regels worden consequent nageleefd. En het mooiste van het Fins is dat het volkomen logisch is!