Taalgids

nl Small Talk 2   »   sr Ћаскање 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Servisch Geluid meer
Waar komt u vandaan? Од---е--т-? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
Ć-----j--2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Uit Bazel. Из---з-ла. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
C-ask---e 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Bazel ligt in Zwitserland. Б---л-је у -вај-----ој. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
Oda-le s-e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Mag ik u de heer Müller voorstellen? М-гу л- -- --м---е--т-в---------и-- М--ера? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
Od-kl- s-e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Hij is buitenlander. О--ј---т-ана-. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
Oda-----t-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Hij spreekt meerdere talen. Он -ов--и в-ш--је-ика. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
Iz --ze-a. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Bent u voor de eerste keer hier? Јес-е -и први-пут --д-? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
I- Ba--la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Nee, ik was vorig jaar ook al hier. Н---био-/ --ла-с-- већ---д----ошле----ине. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
I- -a---a. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Maar slechts één week. Али-само је-н----д--ц-. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
B-----j-----vajca--ko-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Hoe bevalt het u bij ons? К-к--Ва- ----опада к-д-нас? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
Baz-l--e---Š-ajcar--oj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. Врл--до-р-.-Љ--и -у-д-аги. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
B-zel je-------c-r--oj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
En het landschap bevalt me ook. И к--ј-лик--- -е-т--ођ--до--да. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
Mogu-l--da V-- -re--t-----g-s---ina M-lera? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Wat bent u van beroep? Ш-а -т- -о-------њу? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
Mo-u li -a--am-pr--s-avi---os--dina--i--r-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Ik ben vertaler. Ј- -ам превод---ц. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
Mogu-l- d- V----r-d-t--im--ospo--n- Milera? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Ik vertaal boeken. Ј- прев---м к-иг-. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
On je--t-----. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Bent u hier alleen? Јесте-------и---де? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
O--je--tran-c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. Не, --ј- с-пру-- - мој -у-р-г--е -а-ође-овд-. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
On ---stra-a-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
En daar zijn mijn twee kinderen. А -амо су -о-- ---је де--. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
On-g-v-r---i---j----a. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

Romaanse talen

Voor 700 miljoen mensen is de Romaanse taal hun moedertaal. Daarmee behoort de Romaanse taalgroep tot de belangrijkste ter wereld. Romaanse talen behoren tot de Indo-Europese taalfamilie. Alle Romaanse talen worden teruggeleid naar het Latijns. Dit betekent dat ze afstammen van de taal van Rome. De basis van alle Romaanse talen was het volkslatijn. Hieronder bedoelt men het gesproken Latijn van de Late Oudheid. Volkslatijn werd op grote schaal in heel Europa door de verovering van Rome verspreid. Van daaruit werden de Romaanse talen en dialecten ontwikkeld. Latijns is echter zelf een Italiaanse taal. In totaal zijn er ongeveer 15 Romaanse talen. Het exacte aantal is moeilijk te bepalen. Vaak is het onduidelijk dat er afzonderlijke talen of alleen dialecten bestaan. Sommige Romaanse talen zijn uitgestorven. Er zijn echter ook nieuwe talen op basis van de romaanse taal ontstaan. Dat zijn de Creoolse talen. Tegenwoordig is het Spaans 's werelds grootste romaanse taal. Het behoort met meer dan 380 miljoen sprekers tot de wereldtalen. Voor wetenschappers zijn de Romaanse talen zeer interessant. De geschiedenis van deze taalgroep is goed gedocumenteerd. Sinds 2500 jaar zijn er Latijnse of Romeinse geschriften. Taalkundigen onderzoeken de oorsprong van de verschillende talen. Zo kan er worden onderzocht met welke regels de talen ontwikkelen. Veel van deze resultaten kunnen op andere talen worden overgedragen. De grammatica van de Romaanse talen is vergelijkbaar opgebouwd. Vooral de woordenschat van de talen zijn zeer vergelijkbaar. Als men al één Romaanse taal spreekt, dan leert men de andere Romaanse taal gemakkelijk. Bedankt Latijns!
Wist je dat?
De Japanse taal behoort tot één van de meest fascinerende talen. Vooral het schrijfsysteem vinden veel mensen erg interessant. Het bestaat uit Chinese karakters en twee lettergrepen. Kenmerkend voor het Japans zijn ook de vele dialecten. Deze verschillen soms aanzienlijk van elkaar. Het kan zijn dat er twee mensen uit verschillende gebieden elkaar niet begrijpen. Het Japans heeft een melodische accent. Als men een woord benadrukken wil hoeven ze niet luider praten. Men wisselt de toonhoogte van de tonen. Ongeveer 130 miljoen mensen spreken Japans. De meeste van hen wonen natuurlijk in Japan. Maar ook in Brazilië en Noord-Amerika zijn er grote groepen die Japans spreken. Dit zijn de nakomelingen van Japanse emigranten... Daadwerkelijk met een tweede taal zijn er relatief weinig. Maar dat is wat ons zou moeten motiveren om deze spannende taal te leren!