Taalgids

nl ’s Avonds uitgaan   »   hy երեկո անցկացնել

44 [vierenveertig]

’s Avonds uitgaan

’s Avonds uitgaan

44 [քառասունչորս]

44 [k’arrasunch’vors]

երեկո անցկացնել

yereko ants’kats’nel

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Armeens Geluid meer
Is hier een discotheek? Այստ---դ--կ---- կ-՞: Ա_____ դ_______ կ___ Ա-ս-ե- դ-ս-ո-ե- կ-՞- -------------------- Այստեղ դիսկոտեկ կա՞: 0
y-r-k- -nt--k--s--el y_____ a____________ y-r-k- a-t-’-a-s-n-l -------------------- yereko ants’kats’nel
Is hier een nachtclub? Այ-տ----ի-երային ա--ւ-- կ-՞: Ա_____ գ________ ա_____ կ___ Ա-ս-ե- գ-շ-ր-յ-ն ա-ո-մ- կ-՞- ---------------------------- Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞: 0
y---k- ants---t---el y_____ a____________ y-r-k- a-t-’-a-s-n-l -------------------- yereko ants’kats’nel
Is hier een kroeg? Այս-ե- բա- ---: Ա_____ բ__ կ___ Ա-ս-ե- բ-ր կ-՞- --------------- Այստեղ բար կա՞: 0
A-stegh --skote- --՞ A______ d_______ k__ A-s-e-h d-s-o-e- k-՞ -------------------- Aystegh diskotek ka՞
Wat speelt er vanavond in de schouwburg? Ի՞ն---երկ--աց--- կա-ա---ր-ե-ե-ո--ն -ատ-----մ: Ի___ ն__________ կ_ ա____ ե_______ թ_________ Ի-ն- ն-ր-ա-ա-ո-մ կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- թ-տ-ո-ո-մ- --------------------------------------------- Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում: 0
Ayst-g----sk-te- ka՞ A______ d_______ k__ A-s-e-h d-s-o-e- k-՞ -------------------- Aystegh diskotek ka՞
Wat draait er vanavond in de bioscoop? Ի-նչ -երկայաց-ւ--կ---յսօ---ր----ա- --ն------ոն-ւմ: Ի___ ն__________ կ_ ա____ ե_______ կ___ թ_________ Ի-ն- ն-ր-ա-ա-ո-մ կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- կ-ն- թ-տ-ո-ո-մ- -------------------------------------------------- Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում: 0
A--te-- -i---t-- -a՞ A______ d_______ k__ A-s-e-h d-s-o-e- k-՞ -------------------- Aystegh diskotek ka՞
Wat is er vanavond op televisie? Ի՞---կ---յս-----եկ-յան-հե--ւստ-ց---ց-վ: Ի___ կ_ ա____ ե_______ հ_______________ Ի-ն- կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց-վ- --------------------------------------- Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով: 0
A-s-e----i-her--in ----- k-՞ A______ g_________ a____ k__ A-s-e-h g-s-e-a-i- a-u-b k-՞ ---------------------------- Aystegh gisherayin akumb ka՞
Zijn er nog kaartjes voor het theater? Թ-տ--նի տո--եր----ն: Թ______ տ_____ կ____ Թ-տ-ո-ի տ-մ-ե- կ-՞-: -------------------- Թատրոնի տոմսեր կա՞ն: 0
A---e-- g--h------ a--m---a՞ A______ g_________ a____ k__ A-s-e-h g-s-e-a-i- a-u-b k-՞ ---------------------------- Aystegh gisherayin akumb ka՞
Zijn er nog kaartjes voor de bioscoop? Կ--ո-- տ--սեր--ա-ն: Կ_____ տ_____ կ____ Կ-ն-յ- տ-մ-ե- կ-՞-: ------------------- Կինոյի տոմսեր կա՞ն: 0
Ay--egh -i-hera--n---um----՞ A______ g_________ a____ k__ A-s-e-h g-s-e-a-i- a-u-b k-՞ ---------------------------- Aystegh gisherayin akumb ka՞
Zijn er nog kaartjes voor de voetbalwedstrijd? Ֆ--տբ---յ-ն -ա-ի --մ-ե-ր -ա-: Ֆ__________ խ___ տ______ կ___ Ֆ-ւ-բ-լ-յ-ն խ-ղ- տ-մ-ե-ր կ-ն- ----------------------------- Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան: 0
A-ste---b-- ka՞ A______ b__ k__ A-s-e-h b-r k-՞ --------------- Aystegh bar ka՞
Ik wil graag helemaal achterin zitten. Ե- -անկ----- -մ -----ւմ-ն-տել: Ե_ ց________ ե_ վ______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- վ-ր-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 0
Ay----- bar-k-՞ A______ b__ k__ A-s-e-h b-r k-՞ --------------- Aystegh bar ka՞
Ik wil graag ergens in het midden zitten. Ես -ա-կ-նում----միջ-- մա-ու--ն-տե-: Ե_ ց________ ե_ մ____ մ_____ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- մ-ջ-ն մ-ս-ւ- ն-տ-լ- ----------------------------------- Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 0
Ays--gh---r --՞ A______ b__ k__ A-s-e-h b-r k-՞ --------------- Aystegh bar ka՞
Ik wil graag helemaal vooraan zitten. Ե----ն-ան--մ -մ առ--ո-մ-ն--ել: Ե_ ց________ ե_ ա______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- ա-ջ-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: 0
I՞nc-’ n----y---’um ka-a-s----e--koya- --a--o--m I_____ n___________ k_ a____ y________ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n t-a-r-n-m ------------------------------------------------ I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
Kunt u mij iets aanbevelen? Կարո՞ղ-ե--ին--ին--որ-բ-- -որհո-րդ-տա-: Կ_____ ե_ ի__ ի__ ո_ բ__ խ_______ տ___ Կ-ր-՞- ե- ի-ձ ի-չ ո- բ-ն խ-ր-ո-ր- տ-լ- -------------------------------------- Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ: 0
I՞nc-’ ne-ka-a----m -a-aysor-y-rek------’atr-num I_____ n___________ k_ a____ y________ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n t-a-r-n-m ------------------------------------------------ I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
Wanneer begint de voorstelling? Ե--բ ----ս--ւ--նե-կ--աց----: Ե___ է ս______ ն____________ Ե-ր- է ս-ս-ո-մ ն-ր-ա-ա-ո-մ-: ---------------------------- Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 0
I-n--’-ne-kaya--’-m -a------ y--e-o----t--tro--m I_____ n___________ k_ a____ y________ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n t-a-r-n-m ------------------------------------------------ I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
Kunt u voor een kaartje zorgen? Կ-ր-՞ղ ---ինձ-հ---ր մ--տոմս -ե-- -երել: Կ_____ ե_ ի__ հ____ մ_ տ___ ձ___ բ_____ Կ-ր-՞- ե- ի-ձ հ-մ-ր մ- տ-մ- ձ-ռ- բ-ր-լ- --------------------------------------- Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել: 0
I՞nch’-n-rk--a-s’-m k- a---r ---e-oy-n -i-- -’-tr--um I_____ n___________ k_ a____ y________ k___ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n k-n- t-a-r-n-m ----------------------------------------------------- I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
Is er hier in de buurt een golfbaan? Ա---եղ մո-ա-----ւ--գո--ի դ--- կ--: Ա_____ մ__________ գ____ դ___ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ գ-լ-ի դ-շ- կ-՞- ---------------------------------- Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞: 0
I-nch----rkay-ts’-m--- ay-o---e-e-o-a--k----t--tr-num I_____ n___________ k_ a____ y________ k___ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n k-n- t-a-r-n-m ----------------------------------------------------- I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
Is er hier in de buurt een tennisbaan? Ա--տե--մ-տ-կ-յքո-- թ--ի-- ---տ կ--: Ա_____ մ__________ թ_____ դ___ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ թ-ն-ս- դ-շ- կ-՞- ----------------------------------- Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞: 0
I՞--h’ n---a--t--u- k----sor-y-reko--n---no t---r-num I_____ n___________ k_ a____ y________ k___ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n k-n- t-a-r-n-m ----------------------------------------------------- I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
Is er hier in de buurt een overdekt zwembad? Ա---ե- մ-տա-ա--ո---լ-ղա-ա--- կա-: Ա_____ մ__________ լ________ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ լ-ղ-վ-զ-ն կ-՞- --------------------------------- Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞: 0
I---h’ -a-a-s---y-----y-------usta-s’---s’ov I_____ k_ a____ y________ h_________________ I-n-h- k- a-s-r y-r-k-y-n h-r-u-t-t-’-y-s-o- -------------------------------------------- I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov

De Maltese taal

Veel Europeanen die Engels willen leren gaan naar Malta reizen. Omdat Engels de officiële taal op het Zuid-Europese eiland is. En Malta staat bekend om zijn vele taalscholen. Voor taalkundigen is het land is niet zo interessant. Ze interesseren zich om enkele redenen voor Malta. De Republiek Malta heeft nog steeds een officiële taal: Maltees (of Malti). Deze taal is afgeleid van een Arabisch dialect. Daarmee is Malti de enige Semitische taal van Europa. De syntaxis en de fonologie verschillen zich van het Arabisch. Ook werd het Maltees in Latijnse letters geschreven. Het alfabet bevat een aantal speciale tekens. De letters c en y ontbreken echter volledig. De woordenschat bevat elementen uit veel verschillende talen. Deze bevatten naast Arabisch ook vooral Italiaans en Engels. Maar ook de Feniciërs en de Carthagers hebben de taal beïnvloed. Voor bepaalde onderzoekers is Malti dan ook een Arabisch Creoolse taal. Malta werd in heel haar geschiedenis door verschillende machten bezet. Ze wilden allemaal hun sporen op de eilanden Malta, Gozo en Comino achtergelaten. Malti was voor een lange tijd alleen maar een plaatselijke volkstaal. Het was altijd de moedertaal van de 'echte' Maltees. Het werd ook uitsluitend mondeling doorgegeven. Pas in de 19 Eeuw begonnen ze in de taal te schrijven. Tegenwoordig wordt het aantal sprekers op ongeveer 330.000 geschat. Sinds 2004 is Malta tot de Europese Unie toegetreden. Daarmee is Malti ook één van de officiële talen van Europa. Voor de Maltezen is de taal gewoon een deel van hun cultuur. En ze zijn erg blij wanneer buitenlanders Malti leren willen. Talenscholen zijn genoeg te vinden in Malta ...
Wist je dat?
Het Tamil behoort tot de Dravidische talen. Het is de moedertaal van ongeveer 70 miljoen mensen. Het wordt vooral gesproken in Zuid-India en op Sri Lanka. Het Tamil heeft de langste traditie van alle moderne Indiase talen. In India wordt het als een klassieke taal erkend. Het is ook één van de 22 officiële talen van het subcontinent. De geschreven taal is heel anders dan de volkstaal. Afhankelijk van de contextsituatie wordt ook een andere variant van de taal gekozen. Deze strikte scheiding is een belangrijk kenmerk van het Tamil. Typisch voor de taal zijn ook de vele dialecten. De in Sri Lanka gesproken dialecten zijn in het algemeen conservatiever. Het Tamil wordt met een eigen alfabet en lettergrepen geschreven. Hoe het Tamil is ontstaan, weet eigenlijk niemand. Het is wel zeker dat de taal meer dan 2000 jaar oud is. Mensen die het Tamil leren, leren dus ook veel over India!