Taalgids

nl In de discotheek   »   ru На дискотеке

46 [zesenveertig]

In de discotheek

In de discotheek

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Russisch Geluid meer
Is deze plaats vrij? Э-о -ест--св-б---о? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
Na-d-s-o-eke N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Mag ik bij u komen zitten? Р----ш--- ---ть -я-ом - -а--? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
Na--i-kote-e N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Graag. С--д-----с--ие-. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
Et--m---o ---bodn-? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Hoe vindt u die muziek? К-к Вам нравится---з-ка? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
Et----sto s---odno? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Een beetje te hard. Н-ск----- гр-мков-т-. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
Et--m-s-o ---b---o? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Maar de band speelt heel goed. Но-----п----р--т ---о---о х--ошо. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
Razr-s--te-s------yad-- - Va--? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Komt u vaker hier? В-----с- ча--- --в--т-? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Raz------- s---ʹ-ry--om-s-V-mi? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Nee, dit is de eerste keer. Не-- --о п--в---раз. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
Ra--es-ite--e-tʹ--ya-om-s V---? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Ik ben hier nog nooit geweest. Я здес--ещ- -и-о--а не -ыл-- не --ла. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
S u--v--ʹs-----m. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Danst u? В- т--цует-? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
S-ud-v-l-stvi--m. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Later misschien. Может-быт--позже. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
S----vo--s----em. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Ik kan niet zo goed dansen. Я--е оч-н--х-р--о -а---ю. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Kak--am -rav--sy---uzy--? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Dat is heel eenvoudig. Э-о--ч-нь-про--о. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
K-k--a---ra--t-y- ------? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Ik laat het u zien. Я В---п-к-ж-. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Ka----- n-avits-- mu-yk-? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Nee, liever een andere keer. Н--- л--ш- в ---г-й --з. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
Ne-ko-ʹ-o-g--m---a--. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Wacht u op iemand? В--ко-о--- жд-те? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
N-------o-g-o----at-. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Ja, op mijn vriend. Да--м--г--друг-. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
N-sk--ʹko g---kov-t-. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Daar komt hij net aan! А-в-т и --! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
N--g-u--a i-rayet dovol-n- -horos-o. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.

Genen beïnvloeden de taal

Welke taal we spreken hangt van onze oorsprong af. Maar ook onze genen zijn voor het gebruik van onze taal verantwoordelijk. Tot deze conclusie zijn Schotse onderzoekers gekomen. Zij hebben onderzocht waarom Engels verschilt van Chinees. Zij hebben daarbij ontdekt dat genen ook een rol speelt. Omdat genen invloed hebben op de ontwikkeling van onze hersenen. Dat wil zeggen dat ze onze hersenstructuren vormen. Daarom is ons vermogen vastbesloten om talen te leren. Van cruciaal belang is hier de varianten van twee genen. Als een bepaalde variant zeldzaam is, dan ontwikkelen zich tonale talen. Tonale talen worden door volkeren zonder de genvariant gesproken. Bij tonale talen bepaalt de hoogte van de toon het belang van woorden. Tot de tonale talen worden bijvoorbeeld de Chinezen gerekend. Ook al is de genvariant erg dominant, worden andere talen ontwikkeld. Engels is geen tonale taal. De varianten van deze genen zijn niet evenredig verdeeld. Dit betekent dat zij in de wereld met wisselende frequentie voorkomen. Talen kunnen alleen overleven wanneer ze worden doorgegeven. Daarom moeten kinderen de taal van hun ouders imiteren. Ze moeten in staat zijn om de taal goed te leren kennen. Alleen dan wordt het van generatie tot generatie doorgegeven. De oudere genvariant gaan de tonale talen bevorderen. Vroeger waren er waarschijnlijk meer tonale talen dan tegenwoordig. De genetische component moeten we niet overschatten. Het kan alleen maar bijdragen om de ontwikkeling van talen te verklaren. Maar er is geen genvariant voor het Engels en het Chinees. Iedereen is in staat om elke taal te leren. Dit vereist geen genen, alleen maar nieuwsgierigheid en discipline!
Wist je dat?
Thai behoort tot de familie van de Tai-Kadaitalen. Het is de moedertaal van ongeveer 20 miljoen mensen. In tegenstelling tot de meeste westerse talen is het Thai een tonale taal. Bij toontalen bepaalt de uitspraak de betekenis van lettergrepen. De meeste woorden in het Thai bestaan uit slechts één lettergreep. Afhankelijk van de toonhoogte betekent het woord iets anders. Over het algemeen onderscheidt het Thai vijf verschillende toonhoogtes. De Thaise samenleving werd gedurende vele eeuwen strikt hiërarchisch ingedeeld. Daarom kent het Thai tegenwoordig ook nog minstens vijf verschillende stadia. Deze varieert van eenvoudige, alledaagse omgangstaal tot een zeer beleefde taalvorm. Daarnaast is het Thai onderverdeeld in vele lokale dialecten. Het tekensysteem van de taal is een combinatie van het alfabet en lettergrepenschrift. De grammatica is niet erg complex opgebouwd. Aangezien Thai is een isolerende taal is, zijn er geen verbuigingen of vervoegingen. Leer Thai, het is echt een fascinerende taal!