Taalgids

nl In het zwembad   »   ad ЕсыпIэм

50 [vijftig]

In het zwembad

In het zwembad

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

EsypIjem

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Adygees Geluid meer
Het is heet vandaag. Н--- ж-орк-. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
EsypI-em E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Laat ons naar het zwembad gaan. Е-ы-Iэм -ыкI----? Е______ т________ Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
Esyp--em E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Heb je zin om te zwemmen? У---н---укI- п--о----а? У______ у___ п_________ У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
Ne-j-----rk. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Heb je een handdoek? Iэ----к---и-а? I_______ у____ I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
Nepje----rk. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Heb je een zwembroek? П-ым--рыхэхь--э---ъо-ч-дж ---к--у-I-? П___ у__________ г_______ к____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
N--je--h-r-. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Heb je een badpak? Пс-м-у-ы-эхьанэу---г--н--иI-? П___ у__________ щ_____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
Esy--jem t---o-h-t-? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Kun je zwemmen? Есы--э о--а? Е_____ о____ Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
E--p-je--tykIo--h--? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Kun je duiken? Ч-ы-ыг--- --ш-а? Ч________ у_____ Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
E-ypI-em ty-I------? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Kun je in het water springen? Псы----эпкI--эу -ш--? П___ у_________ о____ П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
Uesy-j-u --I--p---oig-a? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Waar is de douche? Ду--р т-д- щы-? Д____ т___ щ___ Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
Ue---je--u-I- ----oi---? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Waar is het kleedhokje? Т--э з-щ-птI--I-----ъ-к-ыщ-? Т___ з___________ п_________ Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
U------u-u--o-p-hI-igu-? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Waar is de zwembril? Пс- нэгъ-нд--- тыд- -ыI? П__ н_________ т___ щ___ П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
Ij-p-j-k- u---? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Is het water diep? Псы--ку--? П___ к____ П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
I---lje-- -iI-? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Is het water schoon? Псы--к--б-а? П___ к______ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
I--p-j--I-u--a? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Is het water warm? П--р-ф--а? П___ ф____ П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
P-ym -ryh-eh'-njeu-go--h---zh -I-ek--u---? P___ u____________ g_________ k_____ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Ik heb het koud. Чъы-- сэлI-. Ч____ с_____ Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
P--- --yhj--'a---u -hhygy--u--a? P___ u____________ s______ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Het water is te koud. П------ыIа--. П___ ч_______ П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
E---I-- --hIa? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Ik ga nu uit het water. Сэ --ы--д----с-м -ы-ъых-к-----. С_ д_______ п___ с_____________ С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
Esy-Ij- os-Ia? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?

Onbekende talen

Wereldwijd bestaan er duizenden verschillende talen. Taalkundigen schatten dat er 6000 tot 7000 verschillende talen zijn. Het exacte aantal is tot aan vandaag nog onbekend. Dit komt omdat er nog veel onbekende talen zijn. Deze talen worden vooral gesproken in afgelegen gebieden. Een voorbeeld van zulke gebieden is het Amazonegebied. Daar leven nog vele geïsoleerde volkeren. Ze hebben geen contact met andere culturen. Desondanks hebben ze natuurlijk allemaal hun eigen taal. Ook in andere delen van de wereld zijn er nog onbekende talen. We weten nog niet hoeveel talen er in Centraal-Afrika zijn. En ook Nieuw-Guinea is taalkundig nog niet volledig onderzocht. Het is altijd een sensatie wanneer er een nieuwe taal ontdekt wordt Ongeveer twee jaar geleden hebben wetenschappers Koro ontdekt. Koro wordt in kleine dorpen van Noord-India gesproken. Slechts 1000 mensen spreken deze taal. Het wordt daar uitsluitend gesproken. Koro bestaat niet in geschreven vorm. De onderzoekers vragen zich af hoe Koro zo lang kan overleven. Koro behoort tot de Tibeto-Birmaanse talen. In geheel Azië zijn er ongeveer 300 van deze talen. Koro is met geen van deze talen verbonden. Dat wil zeggen dat het een eigen verhaal heeft. Helaas gaan deze kleine talen zeer snel uitsterven. Soms verdwijnt een taal binnen een generatie. Zo blijven er voor onderzoekers weinig tijd over voor onderzoeken. Maar voor Koro is er nog een beetje hoop. Het moet in een audio woordenboek vermeldt worden...
Wist je dat?
Hongaars behoort tot de Fins-Oegrische talen. De Oeraalse taal verschilt het van de Indo-Europese talen. Het Hongaars is ver verwant met met Fins. Deze gelijkenis is nu nog in de linguïstische structuur herkenbaar. De Hongaren en Finnen kunnen elkaar niet begrijpen. Ongeveer 15 miljoen mensen spreken Hongaars. Ze leven voornamelijk in Hongarije, Roemenië, Slowakije, Servië en Oekraïne. De Hongaarse taal is onderverdeeld in negen dialectgroepen. Het wordt met Latijne letters geschreven. De nadruk ligt op de eerste lettergreep van elk woord. De lengte van de woorden maakt niet uit. Ook de uitspraak is belangrijk om onderscheid te kunnen maken tussen de korte en lange klinkers. De Hongaarse grammatica is niet eenvoudig. Het heeft heel veel bijzonderheden. Deze unieke karakter van de taal is een belangrijk kenmerk van de Hongaarse identiteit. Iedereen die Hongaarse leert begrijpt snel waarom de Hongaren van hun taal houden!