Я -о-ів б----хот-ла ---ідкр----раху---.
Я х____ б_ / х_____ б в_______ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 V b---uV b____V b-n-u-------V banku
А --ь мо---д-еса.
А о__ м__ а______
А о-ь м-я а-р-с-.
-----------------
А ось моя адреса. 0 Y- -hot---b- - kh-t-l- b vi-k--ty ---hun-k.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я -о-ів-б-------іл--б -о---с-и-гр--- -а м-- -а--н-к.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ г____ н_ м__ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 Y--khot-v by / -hot-la-b----kry-y --k---o-.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik wil graag geld op mijn rekening storten.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Ik wil graag geld van mijn rekening afhalen.
Я х-ті--б----х-т-л--- -н-т- --оші-- -ог---ах-нку.
Я х____ б_ / х_____ б з____ г____ з м___ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y- k-oti-----/ -hoti-a --v-dk-yt- r---u---.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Ik wil graag de rekeningafschriften afhalen.
Я --тів би---х--і-----в-яти--иписк--з -ахунк-.
Я х____ б_ / х_____ б в____ в______ з р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 Osʹ m----pas-ort.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я хо-і- би---хо-іла б--тр-мат----оші--- -еку.
Я х____ б_ / х_____ б о_______ г____ п_ ч____
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 Os--miy- ----o--.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я -ека- н---р-ш------е--ка- --Ні-еч-ини.
Я ч____ н_ г_______ п______ з Н_________
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 A --ʹ ------d-esa.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Я ---ів б--- -отіл- - -омін-----і---о--.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ ц_ г_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 YA ------ by / -h---l- b-pokl--ty --o--i----m-y̆-r--h-no-.Y_ k_____ b_ / k______ b p_______ h_____ n_ m__ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik wil dit geld graag wisselen.
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Тут-- --н-о---?
Т__ є б________
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 Y- k-ot------/-kh--ila-b-znya-- hro--- ---o-o---k--n--.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Meer talen
Klik op een vlag!
Is hier een geldautomaat?
Тут є банкомат?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Ск-л-к- --о-е- ---на-зня-и?
С______ г_____ м____ з_____
С-і-ь-и г-о-е- м-ж-а з-я-и-
---------------------------
Скільки грошей можна зняти? 0 Y- -h-t-v--- --kho---a b znya-----os-i-- mo-- --kh-n--.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Meer talen
Klik op een vlag!
Hoeveel geld kun je hier opnemen?
Скільки грошей можна зняти?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Als we een taal gaan leren, dan leren we ook de grammatica.
Bij kinderen die hun moedertaal leren, gebeurt dit automatisch.
Ze realiseren zich niet dat hun hersenen veel verschillende regels leren.
Toch gaan ze vanaf het begin hun eigen taal leren.
Omdat er vele talen bestaan, is er ook veel grammatica.
Maar bestaat er ook een universele grammatica?
Deze vraag houdt de wetenschap al een geruime tijd bezig.
Nieuwe onderzoeken zouden hier een antwoord op kunnen geven.
Maar hersenonderzoekers hebben een interessante ontdekking opgedaan.
Ze hebben proefpersonen de grammaticaregels laten leren.
Deze proefpersonen waren taalstudenten.
Ze hebben Japans of Italiaans geleerd.
De helft van de grammatica regels waren verzonnen.
Maar de proefpersonen wisten dat niet.
Nadat ze klaar waren met het leren werden de zinnen aan de leerlingen gepresenteerd.
De proefpersonen moesten beoordelen of de zinnen correct waren.
Terwijl ze hun opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen geanalyseerd.
Dat wil zeggen dat de onderzoekers de activiteit van de hersenen hebben gemeten.
Zo konden ze controleren hoe de hersenen op de zinnen gingen reageren.
En het lijkt alsof onze hersenen de grammatica herkent!
Bij de verwerking van de taal zijn specifieke hersengebieden actief.
Hiertoe behoort ook het gebied van Broca.
Het bevindt zich in de linker cerebrale.
Toen de studenten de echte regels gingen verwerken, was deze zeer actief.
Bij de verzonnen regels nam de activiteit echter aanzienlijk af.
Het zou ook kunnen zijn dat alle grammatica dezelfde achtergrond hebben.
Ze zouden dan allemaal dezelfde principes volgen.
En deze principes waren ons al aangeboren ...