Taalgids

nl Verleden tijd 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [eenentachtig]

Verleden tijd 1

Verleden tijd 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

Proshedshaya forma 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Russisch Geluid meer
schrijven Пи---ь П_____ П-с-т- ------ Писать 0
Pr-she-sha-a -or-- 1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
Hij schreef een brief. О- --са--п-----. О_ п____ п______ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
Pr------h--- fo--- 1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
En zij schreef een kaart. А -на ---ала--т--ытку. А о__ п_____ о________ А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
P-satʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
lezen Чи---ь Ч_____ Ч-т-т- ------ Читать 0
Pisatʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
Hij las een tijdschrift. О- ч------ве-н-й-ж-р-а-. О_ ч____ ц______ ж______ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
Pis--ʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
En zij las een boek. А -н- ч---ла ---гу. А о__ ч_____ к_____ А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
On pi----pi-ʹmo. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
nemen Б-а-ь Б____ Б-а-ь ----- Брать 0
O- -i--- p-sʹmo. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Hij nam een sigaret. О- --ял сига-ету. О_ в___ с________ О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
On-pisal-----m-. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Zij nam een stuk chocola. Она ---л- -у-ок-ш-к-л---. О__ в____ к____ ш________ О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
A o-a-p----a-o-kry-ku. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Hij was ontrouw, maar zij was trouw. О--был н--ере-- а ----б----в-рн-. О_ б__ н_______ а о__ б___ в_____ О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
A---a-----l---tkry-ku. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Hij was lui, maar zij was ijverig. О- -ыл--енив-м, - -н-----а-----е-ной. О_ б__ л_______ а о__ б___ п_________ О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
A-o-a p-sala otkr-t-u. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Hij was arm, maar zij was rijk. Он--ыл-бедн--,---он- б--- -ог---й. О_ б__ б______ а о__ б___ б_______ О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
C---atʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Hij had geen geld, maar schulden. У-него--- -ы-- д-н-г----т-л--- -----. У н___ н_ б___ д_____ а т_____ д_____ У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
C-i--tʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Hij had geen geluk, maar pech. О- н- -ыл-у-ач--в, а---- -еу-а---в. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
C-it-tʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Hij had geen succes, maar tegenslag. Он н- был у--е---,-а б-- н--с--ш-н. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
O--c-i-al--sv-t-oy-z-ur-al. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Hij was niet tevreden, maar ontevreden. О- ----ыл---в-лен, а---- --д--о-е-. О_ н_ б__ д_______ а б__ н_________ О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
O--c-it-l tsvet-o---hu----. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Hij was niet gelukkig, maar ongelukkig. Он не б-л-с-а---ив- - б-л -е--астен. О_ н_ б__ с________ а б__ н_________ О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
O- ch-t-------tno---h---a-. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Hij was niet sympathiek, maar onsympathiek. О- не--ы------ати--ы-,-а-----нес-мпат-чны-. О_ н_ б__ с___________ а б__ н_____________ О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
A---a-chita-- kn-g-. A o__ c______ k_____ A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.

Hoe kinderen leren om goed te kunnen spreken

Zodra een mens geboren is, begint hij met anderen te communiceren. Baby's huilen als ze iets willen. Na een paar maanden kunnen ze zelfs eenvoudige woorden uitspreken. Ze kunnen na twee jaar zinnen van drie woorden uitspreken. Als kinderen beginnen met praten, kunnen we ze niet beïnvloeden. Maar ze kunnen van invloed zijn op hoe goed kinderen hun moedertaal leren! Maar men moet een aantal dingen overwegen. Van groot belang is dat lerende kinderen steeds gemotiveerd blijven. Men moet zich realiseren dat het iets bereikt wanneer hij spreekt. Baby's zijn blij om een glimlach als reactie te zien. Oudere kinderen gaan de dialoog aan met hun omgeving. Zij oriënteren zich op de taal van de mensen om hun heen. Daarom is het taalniveau van de ouders en opvoeders van groot belang. Ook moeten kinderen leren dat de taal waardevol is! Daarbij moeten ze altijd plezier hebben. Bij het voorlezen kunnen de kinderen zien hoe spannend de taal kan zijn. Ouders moeten ook zoveel mogelijk met hun kind iets gaan doen. Als een kind veel ervaring op doet, wil hij daarover spreken. Tweetalige opgegroeide kinderen hebben behoefte aan vaste regels. Ze moeten weten welke taal door wie gesproken wordt. Zo zullen hun hersenen leren om de twee talen te kunnen onderscheiden. De taal gaat veranderen wanneer de kinderen naar school gaan. Ze leren een nieuw omgangstaal. Nu is het van groot belang dat de ouders respecteren hoe hun kind spreekt. Onderzoeken tonen aan dat de eerste taal de hersenen steeds meer vorm geeft. Wat we als kind leren, gaan we gedurende ons hele leven meenemen. Wie zijn moedertaal op jonge leeftijd goed leert, zal er later goed van kunnen profiteren. Hij leert nieuwe dingen snel en effectief - niet alleen vreemde talen...