Heeft u het telefoonnummer? Zojuist had ik het nog.
У ----ес-ь---м-р-тел-фон----н----е-я-т----- -т--бы-.
У В__ е___ н____ т________ О_ у м___ т_____ ч__ б___
У В-с е-т- н-м-р т-л-ф-н-? О- у м-н- т-л-к- ч-о б-л-
----------------------------------------------------
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. 0 T--e ---shlo----y----ʹ-s-or-y-?T___ p________ v______ s_______T-b- p-i-h-o-ʹ v-z-a-ʹ s-o-u-u--------------------------------Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
Meer talen
Klik op een vlag!
Heeft u het telefoonnummer? Zojuist had ik het nog.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
У---- ес-- --р-----н у-меня----ь-- ч-- бы-.
У В__ е___ а_____ О_ у м___ т_____ ч__ б___
У В-с е-т- а-р-с- О- у м-н- т-л-к- ч-о б-л-
-------------------------------------------
У Вас есть адрес? Он у меня только что был. 0 T-be p---h-os---yz-at- ------u?T___ p________ v______ s_______T-b- p-i-h-o-ʹ v-z-a-ʹ s-o-u-u--------------------------------Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
У-Ва----ть -арт- гор-д-?-О-- --ме---т-л-ко ч-о -ы-а.
У В__ е___ к____ г______ О__ у м___ т_____ ч__ б____
У В-с е-т- к-р-а г-р-д-? О-а у м-н- т-л-к- ч-о б-л-.
----------------------------------------------------
У Вас есть карта города? Она у меня только что была. 0 Te-e --i-h--s- -y--at--v--ch-?T___ p________ v______ v______T-b- p-i-h-o-ʹ v-z-a-ʹ v-a-h-?------------------------------Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
Meer talen
Klik op een vlag!
Heeft u de plattegrond? Zojuist had ik hem nog.
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
По-е-у ты не мог-- н- м-г-а-е-- ---ят-?
П_____ т_ н_ м__ / н_ м____ е__ п______
П-ч-м- т- н- м-г / н- м-г-а е-о п-н-т-?
---------------------------------------
Почему ты не мог / не могла его понять? 0 U -as -e-t--nom------e-o-a---- u--en-a ----ko---t--b-l.U V__ y____ n____ t________ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ n-m-r t-l-f-n-? O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l--------------------------------------------------------U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
Meer talen
Klik op een vlag!
Waarom kon je hem niet verstaan?
Почему ты не мог / не могла его понять?
U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
Ik kon niet op tijd komen, omdat er geen bus reed.
Я -е---- --н---о-л- ---дти в-в-ем----о--м- ч---ав--бус- не--о-и-и.
Я н_ м__ / н_ м____ п_____ в_______ п_____ ч__ а_______ н_ х______
Я н- м-г / н- м-г-а п-и-т- в-в-е-я- п-т-м- ч-о а-т-б-с- н- х-д-л-.
------------------------------------------------------------------
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. 0 U V-s------ --me----lef-na- O--u m---- t----o-c-t--byl.U V__ y____ n____ t________ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ n-m-r t-l-f-n-? O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l--------------------------------------------------------U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik kon niet op tijd komen, omdat er geen bus reed.
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
لم أتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المحدد لأنه لم تكن هناك حافلة.
Ik kon de weg niet vinden, omdat ik geen plattegrond had.
Я -- мог-/-н----г-а--а-ти --р-г-- пот--у --о-у-м-ня не --л- -арт--горо-а.
Я н_ м__ / н_ м____ н____ д______ п_____ ч__ у м___ н_ б___ к____ г______
Я н- м-г / н- м-г-а н-й-и д-р-г-, п-т-м- ч-о у м-н- н- б-л- к-р-ы г-р-д-.
-------------------------------------------------------------------------
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. 0 U---s y-s-ʹ -o--r-t--e-on-? -n---m---- t-l-------- byl.U V__ y____ n____ t________ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ n-m-r t-l-f-n-? O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l--------------------------------------------------------U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik kon de weg niet vinden, omdat ik geen plattegrond had.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
لم أتمكن من العثور على الطريق لأنني لم أكن أملك خريطة للمدينة.
Ik kon hem niet verstaan, omdat de muziek zo hard stond.
Я -е мог /-------ла-е-о---нять,-п----у -т- м--ы-а --ла --ен--г-ом---.
Я н_ м__ / н_ м____ е__ п______ п_____ ч__ м_____ б___ о____ г_______
Я н- м-г / н- м-г-а е-о п-н-т-, п-т-м- ч-о м-з-к- б-л- о-е-ь г-о-к-й-
---------------------------------------------------------------------
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. 0 U -----e------r--?-O--u-m-nya-t---k--c--o-b-l.U V__ y____ a_____ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ a-r-s- O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l-----------------------------------------------U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik kon hem niet verstaan, omdat de muziek zo hard stond.
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
Volwassen leren niet meer zo gemakkelijk als kinderen.
De ontwikkeling van de hersenen zijn voltooid.
Daarom kan het niet meer zo gemakkelijk nieuwe netwerken opbouwen.
Maar volwassenen kunnen nog zeer goed een taal leren!
Daarvoor is het beter om naar het land te gaan, waar de taal gesproken wordt.
Een vreemde taal wordt bijzonder effectief in het buitenland geleerd.
Dat weet iedereen die al eens een taalvakantie gemaakt heeft.
In de natuurlijke omgeving leert men de nieuwe taal veel sneller.
Een nieuw onderzoek is tot een interessant resultaat gekomen.
Het laat zien dat men een nieuwe taal in het buitenland ook
anders
leert!
De hersenen kunnen de vreemde taal als de moedertaal verwerken.
Onderzoekers hebben lang geloofd dat er verschillende leerprocessen zijn.
Een experiment lijkt dat te bevestigen.
Een groep testpersonen moesten een verzonnen taal leren.
Een deel van de testpersonen hebben de reguliere lessen bijgewoond.
Het andere deel ging in een gesimuleerde buitenlandsituatie leren.
Deze testpersonen gingen zich in een vreemde omgeving oriënteren.
Alle mensen met wie ze contact hadden, spraken de nieuwe taal.
De testpersonen in deze groep waren ook geen normale studenten.
Zij behoorden tot een buitenlandse gemeenschap van sprekers.
Ze werden gedwongen om zich snel met de nieuwe taal te verhelpen.
Na enige tijd werden de proefpersonen getest.
Beide groepen vertoonden goede kennis van de nieuwe taal.
Maar hun hersenen gingen de vreemde taal echter wel anders verwerken!
Degenen die in de "vreemde" leerden, toonden opmerkelijke hersenactiviteit.
Hun hersenen hadden de vreemde grammatica als hun eigen taal verwerkt.
Het waren dezelfde mechanismen die ook de moedertaalsprekers kunnen herkennen.
Een taalvakantie is het mooiste en meest effectieve vorm van leren!