Taalgids

nl Verleden tijd 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Verleden tijd 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Grieks Geluid meer
telefoneren Τ--εφ-νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P-re-th-n-i-ós--h-ón-- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ik heb getelefoneerd. Μ--ο-σ--σ-- -ηλέφω-ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P-reltho-t-kós ------s 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ik heb de hele tijd getelefoneerd. Όλ- -ην-ώ-----λο-σ- --ο--ηλέφ---. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tēle----ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
vragen ρ---ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tēle-h--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ik heb gevraagd. Ρ-τη--. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T-le-hōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ik heb steeds gevraagd. Π-ν--------σα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Milo--a st--tēlé---no. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
vertellen Δι----μαι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M---ú-- st--tēl--hōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ik heb verteld. Δ--γή---α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M-lo-sa -to tēlé--ōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ik heb het hele verhaal verteld. Δι---θη-- --- τη--ισ-ο--α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó-ē --n -r- miloúsa s-- --lé--ō--. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
leren διαβ-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó-ē tēn-ṓ-- mi-oú---sto-tē-éphō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ik heb geleerd. Δι-----. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-- t-n---a mi-oúsa-sto -ēlép-ōn-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ik heb de hele avond geleerd. Διά-α-α---ο-τ- β-άδυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
werken δ-----ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ik heb gewerkt. Δο-----. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ik heb de hele dag gewerkt. Δ-ύ-ευ- --- μ-ρα. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓ--sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
eten Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R-t--a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ik heb gegeten. Έ---α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓtēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ik heb het eten helemaal opgegeten. Έφα-α---- -ο-φα-η-ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P--ta -ō-oú-a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

De geschiedenis van de taalkunde

Talen hebben altijd de mensen gefascineerd. De geschiedenis van de taalkunde is dan ook erg lang. De taalkunde is een systematisch onderzoek van de taal. Duizenden jaren geleden gingen de mensen al over de taal nadenken. Daarbij werden in diverse culturen verschillende systemen ontwikkeld. Zo ontstonden verschillende beschrijvingen van de talen. De hedendaagse taalkunde is voornamelijk op oude theorieën gebaseerd. Vooral in Griekenland werden vele tradities opgericht. Maar het oudst bekende werk over talen is afkomstig uit India. Het werd ongeveer 3000 jaar geleden door de grammaticus Sakatayana geschreven. In de oudheid gingen filosofen zoals Plato de talen toepassen. Romeinse auteurs gingen daarna hun theorieën verder door ontwikkelen. Ook de Arabieren ontwikkelden in de 8e eeuw de tradities van hun eigen land. Hun werk toonde al gedetailleerde beschrijvingen van de Arabische taal. In de moderne tijd wilden ze voornamelijk de afkomst van de taal onderzoeken. Geleerden waren vooral geïnteresseerd in de geschiedenis van de taal. In de 18e eeuw begonnen ze de talen met elkaar te vergelijken. Ze wilden weten hoe de talen zich verder gingen ontwikkelen. Later ging men meer op de talen als een systeem richten. In het middelpunt stond de vraag hoe de talen zullen functioneren. Tegenwoordig bestaan er binnen de taalkunde vele richtingen. Sinds de jaren '50 werden vele nieuwe disciplines ontwikkeld. Deze zijn deels sterk door andere wetenschappen beïnvloed. Voorbeelden hiervan zijn de taalpsychologie of de interculturele communicatie. De recente richtingen van de taalkunde hebben zich gespecialiseerd. Een voorbeeld hiervan is de feministische taalkunde. De geschiedenis van de taalkunde gaat nog verder door... Zolang er talen zijn, gaat de mens daarover nadenken!