Taalgids

nl Imperatief 2   »   ti ትእዛዝ 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [ተስዓ]

90 [tesi‘a]

ትእዛዝ 2

ti’izazi 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Tigrinya Geluid meer
Scheer je! ተ-ጸ! ተ___ ተ-ጸ- ---- ተላጸ! 0
t-’-za-i-2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Was je! ተሓጸ-! ተ____ ተ-ጸ-! ----- ተሓጸብ! 0
ti’---z--2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Kam je haar! ተመ-ጥ! ተ____ ተ-ሸ-! ----- ተመሸጥ! 0
t--a--’e! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Bel op! ደውል--ደው---ኹ-! ደ___ ደ__ ኢ___ ደ-ል- ደ-ሉ ኢ-ም- ------------- ደውል! ደውሉ ኢኹም! 0
t-l--s--! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Begin! ጀምር- -ምሩ ---! ጀ___ ጀ__ ኢ___ ጀ-ር- ጀ-ሩ ኢ-ም- ------------- ጀምር! ጀምሩ ኢኹም! 0
te--ts-e! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Hou op! ኣ-ርጽ- -----ኢ--! ኣ____ ኣ___ ኢ___ ኣ-ር-! ኣ-ር- ኢ-ም- --------------- ኣቓርጽ! ኣቃርጹ ኢኹም! 0
teh-at-’---! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Laat dat! ግደፎ- ግ--ዎ--ኹ-! ግ___ ግ___ ኢ___ ግ-ፎ- ግ-ፉ- ኢ-ም- -------------- ግደፎ! ግደፉዎ ኢኹም! 0
t--̣-t---b-! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Zeg dat! ተዛ--! -ዛረቡ ኢ--! ተ____ ተ___ ኢ___ ተ-ረ-! ተ-ረ- ኢ-ም- --------------- ተዛረብ! ተዛረቡ ኢኹም! 0
te----s’e-i! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Koop dat! ግ-ኣዮ! --ኡ- ኢ--! ግ____ ግ___ ኢ___ ግ-ኣ-! ግ-ኡ- ኢ-ም- --------------- ግዛኣዮ! ግዝኡዎ ኢኹም! 0
t----h-t’-! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Wees nooit oneerlijk! ዘ-እ-ን--ይ--ን! ዘ____ ኣ_____ ዘ-እ-ን ኣ-ት-ን- ------------ ዘይእሙን ኣይትኹን! 0
t-m--h-t’-! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Wees nooit brutaal! ደፋ- ----ን! ደ__ ኣ_____ ደ-ር ኣ-ት-ን- ---------- ደፋር ኣይትኹን! 0
t-m-sh----! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Wees nooit onbeleefd! ዘይብሩኽ ዘ--ቁ-- --ትኹን! ዘ____ ዘ_____ ኣ_____ ዘ-ብ-ኽ ዘ-ም-ሉ- ኣ-ት-ን- ------------------- ዘይብሩኽ ዘይምቁሉል ኣይትኹን! 0
d-wi----d-wi-----̱---! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Wees altijd eerlijk! ኩ---ዜ-እ---ኩ-! ኩ_ ግ_ እ__ ኩ__ ኩ- ግ- እ-ን ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ እሙን ኩን! 0
de-ili- -e---- ī----i! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Wees altijd aardig! ኩ--ግ- -ያዋይ ኩ-! ኩ_ ግ_ ሕ___ ኩ__ ኩ- ግ- ሕ-ዋ- ኩ-! -------------- ኩሉ ግዜ ሕያዋይ ኩን! 0
de---i- dew----īẖum-! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Wees altijd beleefd! ኩ--ግ---ሩ--ኩን! ኩ_ ግ_ ብ__ ኩ__ ኩ- ግ- ብ-ኽ ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ ብሩኽ ኩን! 0
j-mi--- -em--- īh-u-i! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Wel thuis! ብሰላም--- -ዛኹም-የእ---! ብ___ ኣ_ ገ___ የ_____ ብ-ላ- ኣ- ገ-ኹ- የ-ት-ም- ------------------- ብሰላም ኣብ ገዛኹም የእትኹም! 0
jemir-- j---r--ī-----! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Let u goed op uzelf! ኣ--ን--ኹ------ቑ ኣ_ ን____ ተ____ ኣ- ን-ስ-ም ተ-ን-ቑ -------------- ኣብ ንብስኹም ተጠንቀቑ 0
j-mi-i----m-ru--ẖ--i! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Bezoekt u ons gauw weer! ኣብ-ቀ---ካል-ይ ግ------! ኣ_ ቀ__ ካ___ ግ_ በ____ ኣ- ቀ-ባ ካ-ኣ- ግ- በ-ሑ-! -------------------- ኣብ ቀረባ ካልኣይ ግዜ በጽሑና! 0
aḵ’-r---’------a-i-s-- īh-umi! a__________ a_________ ī_____ a-̱-a-i-s-i- a-’-r-t-’- ī-̱-m-! ------------------------------- aḵ’arits’i! ak’arits’u īẖumi!

Baby's kunnen grammaticaregels leren

Kinderen groeien zeer snel op. En ze leren ook heel snel! Hoe kinderen leren is nog niet onderzocht. Het leerproces wordt automatisch doorgelopen. Kinderen realiseren zich niet dat ze aan het leren zijn. Toch leren ze elke dag meer. Dit weerspiegelt zich ook in de taal. In de eerste maanden kunnen baby's alleen krijsen. Na een paar maanden kunnen ze korte woorden uitspreken. De woorden worden dan zinnen. Uiteindelijk zullen kinderen hun eigen taal spreken. Bij volwassenen werkt dit helaas niet zo. Om te kunnen leren hebben ze boeken of ander materiaal nodig. Alleen op deze manier kunnen ze grammaticaregels leren. Maar baby's leren grammatica al na vier maanden! Onderzoekers hebben Duitse baby's vreemde grammaticale regels bijgebracht. Hierdoor werden Italiaanse zinnen voor hen afgespeeld. Deze zinnen bevatten bepaalde syntactische structuren. De baby's gingen de juiste zinnen voor ongeveer een kwartier aanhoren. Na het leren werden de zinnen weer aan de baby's afgespeeld. Maar dit keer waren een aantal zinnen onjuist. Terwijl de baby's de zinnen aanhoorden, werden hun hersengolven gemeten. Hierdoor konden de onderzoekers herkennen hoe de hersenen op de zinnen gingen reageren. En de baby's lieten bij de zinnen verschillende activiteiten zien! Hoewel ze de zinnen kort ingestudeerd hadden, waren er toch fouten geconstateerd. De baby's begrijpen natuurlijk niet waarom sommige zinnen verkeerd zijn. Ze oriënteren zich alleen op de fonetische patronen. Dat is echter genoeg om een taal te leren - in ieder geval de baby's...