Sinds wanneer werkt ze niet meer?
מ-תי-----מובט---
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
m--ot --bu--2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
Sinds wanneer werkt ze niet meer?
ממתי היא מובטלת?
milot xibur 2
Sinds haar huwelijk?
--ז---שוא---
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
mil---xib-r 2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
Sinds haar huwelijk?
מאז נישואיה?
milot xibur 2
Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is.
-ן--היא -- ---דת--א--שהתח--ה.
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
mim-t-y--i---v-el-t?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
mimatay hi muvtelet?
Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer.
----שה-- --חת----י- ל-----דת-
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
m--atay hi m-vt----?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer.
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
mimatay hi muvtelet?
Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig.
-א- ----מ--ר-- -ם מא--ר-ם.
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
m--a-a- hi-mu-t-let?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig.
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
mimatay hi muvtelet?
Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit.
מא- -י- -ה--ילד-ם-ה--י----- ל--ת----ח-ק-ת.
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
me'-z n-ss-----h?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az nissu'eyah?
Wanneer belt ze?
-תי היא מד-רת ב-ל-ון?
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
k--, -i l- --ed-t--e'-z s---i----nah.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Wanneer belt ze?
מתי היא מדברת בטלפון?
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Tijdens de rit?
---- --ס----
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
m--a--shehi h-t--tna- -i -o --e-e-.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Tijdens de rit?
בזמן הנסיעה?
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Ja, terwijl ze autorijdt.
--,--זמן-ש----נ--עת-ב---ני--
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
me'-z-s---em -----im--e--me'ushar-m.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Ja, terwijl ze autorijdt.
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Zij telefoneert terwijl ze autorijdt.
-י- מדב-- ב--פ-ן---מ--שהי----סעת-ב-כ---ת-
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
m---- sh-y-s- lahem y--adim-hem-yo--'i--le---im-rex-qot.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Zij telefoneert terwijl ze autorijdt.
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt.
----צ------לווי--ה -זמן ש-----ג-צ--
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
ma-a-----me-a--r-- --te-efon?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt.
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
matay hi medaberet batelefon?
Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt.
-----אז--ה-למ----ה--זמן -ה---עוש---י-ו---בי--
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
m-t-y hi---dab-r-- ba----f--?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt.
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
matay hi medaberet batelefon?
Ik zie niets als ik geen bril draag.
אנ--לא --א- כלום -א-ר אין-לי --קפיי--
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
m-t-y ------a-ere- -a-el-f--?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Ik zie niets als ik geen bril draag.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
matay hi medaberet batelefon?
Ik versta niets als de muziek zo hard staat.
א---לא מ-ין---ה -ל-ם --ה---י-ה כה רו--ת-
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
bi-man---n---'-h?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
Ik versta niets als de muziek zo hard staat.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
bizman hanesi'ah?
Ik ruik niets als ik verkouden ben.
--- -א-מר-ח / --כל---כ------- מ-ו-ן-/---
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
ke---bazm-- s---i --sa--t-b-m-k-o-it.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Ik ruik niets als ik verkouden ben.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Wij nemen een taxi als het regent.
--חנ- -וקחים-מ------א-ר -ורד -שם-
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
hi m-d----e--ba-e-e-on-b-z-a- s-ehi no---at-b-me----i-.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Wij nemen een taxi als het regent.
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen.
א--------ל-----ס--לט-י- בע----
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
h--tso--- b-te---iz-a- b-z-an-she-i m-----tse-.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen.
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
We beginnen met eten als hij niet gauw komt.
אם --- -- --י- ב-ר-ב-נ-ח---ל-כ-ל-
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
h- tsof-- ba-el--i-i-- -a--an-s---i megahetse-.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
We beginnen met eten als hij niet gauw komt.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.