Ordliste

nn Personar   »   sr Лица

1 [ein]

Personar

Personar

1 [један]

1 [jedan]

Лица

Lica

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Serbian Spel Meir
eg ј_ ј- -- ја 0
j- j_ j- -- ja
eg og du ј- - -и ј_ и т_ ј- и т- ------- ја и ти 0
j- - ti j_ i t_ j- i t- ------- ja i ti
vi to на- -в--е н__ д____ н-с д-о-е --------- нас двоје 0
n------je n__ d____ n-s d-o-e --------- nas dvoje
han о- о_ о- -- он 0
-n o_ o- -- on
han og ho он---о-а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
on i---a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
dei to њих -во-е њ__ д____ њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
nji--d---e n___ d____ n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
mannen му-к---ц м_______ м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
mu-ka--c m_______ m-š-a-a- -------- muškarac
kvinna жена ж___ ж-н- ---- жена 0
ž-na ž___ ž-n- ---- žena
barnet д--е д___ д-т- ---- дете 0
d--e d___ d-t- ---- dete
ein familie ј-дн- -ород-ца ј____ п_______ ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
je-na -or-d--a j____ p_______ j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
familien min м--- п-ро-и-а м___ п_______ м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
mo---por--i-a m___ p_______ m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
Familien min er her. М------ро---а -е--в-е. М___ п_______ ј_ о____ М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
M-ja p---di-a je ovd-. M___ p_______ j_ o____ M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Eg er her. Ја -а- ов--. Ј_ с__ о____ Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
J- sam ---e. J_ s__ o____ J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Du er her. Ти ---о-д-. Т_ с_ о____ Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
T- s- o-de. T_ s_ o____ T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
Han er her, og ho er her. Он--е -вде---о-- -е овде. О_ ј_ о___ и о__ ј_ о____ О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
O--je ---- i ona je-ov--. O_ j_ o___ i o__ j_ o____ O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
Vi er her М---м--ов-е. М_ с__ о____ М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
M- smo ----. M_ s__ o____ M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
De er her. В----е-ов-е. В_ с__ о____ В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
V- -te-ovde. V_ s__ o____ V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Dei er her alle saman. О-и--- св--о---. О__ с_ с__ о____ О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
O---su s-i--vde. O__ s_ s__ o____ O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Språklæring mot Alzheimer

Den som vil halde hjernen i form opp i alderdommen, bør lære språk. Språkkunnskap kan verne mot demens. Det har fleire vitskaplege studiar vist. Kor gamal du er når du lærer eit nytt språk, spelar inga rolle. Det viktige er at hjernen får trening jamnleg. Å lære nye ord aktiverer ulike område i hjernen. Desse områda styrer viktige tankeprosessar. Folk som kan fleire språk, er dessutan meir merksame. Dei er òg betre til å konsentrere seg. Å vere fleirspråkleg har andre fordeler i tillegg. Fleirspråklege menneske er betre til å bestemme seg. Dei kjem fram til avgjerder fortare. Det er fordi hjernen deira har lært å gjere val. Hjernen kjenner minst to omgrep for same sak. Kvart av desse omgrepa utgjer eit mogleg val. Difor må fleirpråklege konstant gjere val. Hjernen deira har øving på å velje mellom fleire saker. Denne treninga hjelper ikkje berre språksenteret. Fleire område i hjernen har godt av å lære fleire språk. Språkkunnskap fører òg til betre kognitiv kontroll. Sjølvsagt kan ikkje språkkunnskap hindre demens, men sjukdomen utviklar seg saktare hjå fleirspråklege. Hjernen deira ser ut til å vere betre i stand til å kompensere for sjukdomen. Symptoma på demens er ikkje så tydelege hjå dei som lærer språk. Forvirringa og gløymska er ikkje så alvorlege. Gamal og ung har dermed like stor nytte av å lære språk. Og: for kvart språk blir det lettare å lære eit nytt. I staden for medisinar burde vi gripe til ordboka!
Visste du?
Albansk er regnet som et Indo-germansk språk. Imidlertid er det ikke nært knyttet til et annet språk i gruppen. Ingen vet nøyaktig hvordan Albansk ble til. I dag er det hovedspråket i Albania og Kosovo. Det er morsmålet til omtrent 6 millioner mennesker. Albansk er delt inn i to dialekt grupper. Det er elva Shkumbin som danner skillet mellom den nordlige og sørlige dialekten. I noen områder er det en merkbar forskjell mellom de to. Den skriftlige formen av Albansk ble ikke utviklet før 20. århundre. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Grammatikken er noe likt Gresk og Romansk. Det er også mulig å finne paralleller til Sør Slaviske språk. Alle disse likhetene må ha vokst fram ved kontakt med disse språkene. Hvis du er interessert i språk, bør du definitivt lære deg Albansk! Det er et unikt språk!