Ordliste

nn På skulen   »   uk В школі

4 [fire]

På skulen

På skulen

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

V shkoli

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Ukrainian Spel Meir
Kvar er vi? Д- м-? Д_ м__ Д- м-? ------ Де ми? 0
V ---o-i V s_____ V s-k-l- -------- V shkoli
Vi er på skulen. М--в -ко--. М_ в ш_____ М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
V sh--li V s_____ V s-k-l- -------- V shkoli
Vi har undervising. М--має---ур-ки. М_ м____ у_____ М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
D- my? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Det er elevane. Це -ч--. Ц_ у____ Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
D- my? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Det er læraren. Це -чит---ка. Ц_ в_________ Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
D- my? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Det er klassen. Це-к---. Ц_ к____ Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
My v-shk---. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Kva gjer vi? Що м--------? Щ_ м_ р______ Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
My - sh----. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Vi lærer М- -ч-м--я. М_ в_______ М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
M- v--hkol-. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Vi lærer eit språk. Ми --в---м- мов-. М_ в_______ м____ М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
My m-y--o----ky. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Eg lærer engelsk. Я -ив-а---------ьку-мо--. Я в_____ а_________ м____ Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
My--a-emo ur-k-. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Du lærer spansk. Ти--ив--єш ------ьк------. Т_ в______ і________ м____ Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
My-m--e-o--roky. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Han lærer tysk. В-- вив-а---іме---- мову. В__ в_____ н_______ м____ В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
T-e-uc---. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Vi lærer fransk. М- --вч-є---фр-н---ь-------. М_ в_______ ф_________ м____ М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
T---u---i. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
De lærer italiensk. В--в-в-аєте---а-і--ь------у. В_ в_______ і_________ м____ В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
T-e uch-i. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Dei lærer russisk. В--и ---ча-т- -о--йс-к---ов-. В___ в_______ р________ м____ В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
T-- ---yt-lʹka. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Det er interessant å lære språk. В-в-ати-м-в--ц---во. В______ м___ ц______ В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
Tse--chy-elʹk-. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Vi vil gjerne forstå folk. Ми -оч--- -оз-м------дей. М_ х_____ р_______ л_____ М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
Tse--c---e-ʹ-a. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Vi vil gjerne snakke med folk. М---о-емо-с--л-ув---с- --л-дьм-. М_ х_____ с___________ з л______ М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
Ts----a-. T__ k____ T-e k-a-. --------- Tse klas.

Morsmålsdagen

Elskar du morsmålet ditt? Då bør du feire det for framtida! Og alltid den 21. februar! Det er den internasjonale morsmålsdagen. Sidan 2000 har han vore feira kvart år. UNESCO oppretta dagen. UNESCO er ein organisasjon i Dei sameinte nasjonane (FN). Dei er opptekne av emne kring vitskap, utdanning og kultur. UNESCO vil ta vare på den menneskelege kulturarven. Språk er òg kulturarv. Difor må dei bli verna, dyrka og fremja. Den 21. februar er dagen for språkleg mangfald. Det finst mellom 6000 og 7000 språk i verda. Halvparten av dei er utryddingstruga. Annakvar veke forsvinn eit språk for alltid. Kvart språk er ein dyrebar skatt av kunnskap. Kunnskapen til eit folk er samla i språket deira. Historia til ein nasjon speglar seg i språket. Røynsler og tradisjonar blir òg førte vidare i språka. Difor er morsmålet ein viktig del av den nasjonale identiteten. Når eit språk døyr ut, mistar vi meir enn berre ord. 21. februar er dagen for å minnast alt dette. Menneske bør forstå kor viktige språk er. Og dei bør tenkje over kva dei kan gjere for å ta vare på språk. Så vis språket ditt at det er viktig for deg! Kanskje du kan bake ei kake til språket ditt? Og skriv noko fint med sukkerglasuren. På morsmålet ditt, sjølvsagt!
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.