Ordliste

nn På skulen   »   zh 在学校里

4 [fire]

På skulen

På skulen

4[四]

4 [Sì]

在学校里

zài xuéxiào lǐ

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Chinese (Simplified) Spel Meir
Kvar er vi? 我们 - 哪里-? 我_ 在 哪_ ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
wǒ-en -à---ǎ-ǐ? w____ z__ n____ w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Vi er på skulen. 我- -------。 我_ 在 学_ 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
Wǒ--n --i-xu--iào -ǐ. W____ z__ x______ l__ W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Vi har undervising. 我- - 上- 。 我_ 在 上_ 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
Wǒm-- z---s-àngkè. W____ z__ s_______ W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
Det er elevane. 这--- 学--。 这_ 是 学_ 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zhè--ē sh--xu-s-ē-g. Z_____ s__ x________ Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
Det er læraren. 这是-女-师 。 这_ 女__ 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Zh- s-ì-nǚ -ǎos--. Z__ s__ n_ l______ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
Det er klassen. 这- ----室-。 这_ 班____ 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Zh----------í--j-ào-hì. Z__ s__ b_____ j_______ Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Kva gjer vi? 我-----么-? 我_ 做 什_ ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
W-m-n --ò----nme? W____ z__ s______ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Vi lærer 我- 学习-。 我_ 学_ 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
Wǒ-e- x-é-í. W____ x_____ W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Vi lærer eit språk. 我们 -习 一--语言 。 我_ 学_ 一_ 语_ 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
W--------xí -ī---- y---n. W____ x____ y_ m__ y_____ W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Eg lærer engelsk. 我-学习-英--。 我 学_ 英_ 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
W- ---x- yīn-yǔ. W_ x____ y______ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Du lærer spansk. 你--习-西班牙--。 你 学_ 西___ 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
N- -uéx----b-n-á --. N_ x____ x______ y__ N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
Han lærer tysk. 他 学习-德语-。 他 学_ 德_ 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
T- x-éx---é-ǔ. T_ x____ d____ T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Vi lærer fransk. 我---- 法- 。 我_ 学_ 法_ 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
W-m-n x-é---f-y-. W____ x____ f____ W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
De lærer italiensk. 你们--- -大-- 。 你_ 学_ 意___ 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
Nǐ-e--x-é-- -ì---ì --. N____ x____ y_____ y__ N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
Dei lærer russisk. 他们--习 俄语 。 他_ 学_ 俄_ 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
T---n-----í -yǔ. T____ x____ è___ T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Det er interessant å lære språk. 学习 语- 是 很--趣- 。 学_ 语_ 是 很 有__ 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
X-é-í----á- -hì --n-yǒu-ù de. X____ y____ s__ h__ y____ d__ X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
Vi vil gjerne forstå folk. 我们---理-/-懂 ---(-话--。 我_ 要 理____ 人_ (___ 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
W-m-n y-o-l--iě- t-ng dǒ-g---n-en-(j--n--uà-. W____ y__ l_____ t___ d___ r_____ (__________ W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
Vi vil gjerne snakke med folk. 我- - ---们-说-/交- 。 我_ 想 和 人_ 说____ 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
W--e---iǎng-hé ré-men --u-huà--ji-otán. W____ x____ h_ r_____ s_______ j_______ W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

Morsmålsdagen

Elskar du morsmålet ditt? Då bør du feire det for framtida! Og alltid den 21. februar! Det er den internasjonale morsmålsdagen. Sidan 2000 har han vore feira kvart år. UNESCO oppretta dagen. UNESCO er ein organisasjon i Dei sameinte nasjonane (FN). Dei er opptekne av emne kring vitskap, utdanning og kultur. UNESCO vil ta vare på den menneskelege kulturarven. Språk er òg kulturarv. Difor må dei bli verna, dyrka og fremja. Den 21. februar er dagen for språkleg mangfald. Det finst mellom 6000 og 7000 språk i verda. Halvparten av dei er utryddingstruga. Annakvar veke forsvinn eit språk for alltid. Kvart språk er ein dyrebar skatt av kunnskap. Kunnskapen til eit folk er samla i språket deira. Historia til ein nasjon speglar seg i språket. Røynsler og tradisjonar blir òg førte vidare i språka. Difor er morsmålet ein viktig del av den nasjonale identiteten. Når eit språk døyr ut, mistar vi meir enn berre ord. 21. februar er dagen for å minnast alt dette. Menneske bør forstå kor viktige språk er. Og dei bør tenkje over kva dei kan gjere for å ta vare på språk. Så vis språket ditt at det er viktig for deg! Kanskje du kan bake ei kake til språket ditt? Og skriv noko fint med sukkerglasuren. På morsmålet ditt, sjølvsagt!
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.