Ordliste

nn Lese og skrive   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [seks]

Lese og skrive

Lese og skrive

‫6 [ستة]

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Arabic Spel Meir
Eg les. ‫--- -ق--. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
a-- -q-a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Eg les ein bokstav. أ-- ‫أ-رأ ---اً. أ__ ‫____ ح____ أ-ا ‫-ق-أ ح-ف-ً- ---------------- أنا ‫أقرأ حرفاً. 0
an- ------ar--n a__ a___ h_____ a-a a-r- h-r-a- --------------- ana aqra harfan
Eg les eit ord. أنا --قر----مة. أ__ ‫____ ك____ أ-ا ‫-ق-أ ك-م-. --------------- أنا ‫أقرأ كلمة. 0
ana -q-a-k--ima a__ a___ k_____ a-a a-r- k-l-m- --------------- ana aqra kalima
Eg les ei setning. أنا-‫أقر- ----. أ__ ‫____ ج____ أ-ا ‫-ق-أ ج-ل-. --------------- أنا ‫أقرأ جملة. 0
a---aqra -umla a__ a___ j____ a-a a-r- j-m-a -------------- ana aqra jumla
Eg les eit brev. أن- -ق-----ا-ة. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ر- ر-ا-ة- --------------- أنا أقرأ رسالة. 0
a-- ---- r-sala a__ a___ r_____ a-a a-r- r-s-l- --------------- ana aqra risala
Eg les ei bok. أ-ا-أ-رأ ---با-. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ر- ك-ا-ا-. ---------------- أنا أقرأ كتاباً. 0
an--a-ra -i-a--n a__ a___ k______ a-a a-r- k-t-b-n ---------------- ana aqra kitaban
Eg les. ‫--- -قرأ. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
an--a--a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Du les. ‫-ن- ت---. ‫___ ت____ ‫-ن- ت-ر-. ---------- ‫أنت تقرأ. 0
an-a-ta--a a___ t____ a-t- t-q-a ---------- anta taqra
Han les. ‫-و --ر-. ‫__ ي____ ‫-و ي-ر-. --------- ‫هو يقرأ. 0
h--a y---a h___ y____ h-w- y-q-a ---------- huwa yaqra
Eg skriv. ‫أ-ا --ت-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
ana-a--ub a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Eg skriv ein bokstav. أنا--ك-- ح--. أ__ أ___ ح___ أ-ا أ-ت- ح-ف- ------------- أنا أكتب حرف. 0
a-- -ktu- h-rf a__ a____ h___ a-a a-t-b h-r- -------------- ana aktub harf
Eg skriv eit ord. أ-ا-أ----كلمة. أ__ أ___ ك____ أ-ا أ-ت- ك-م-. -------------- أنا أكتب كلمة. 0
an- a-t---k-l-ma a__ a____ k_____ a-a a-t-b k-l-m- ---------------- ana aktub kalima
Eg skriv ei setning. أ-ا-أ--ب جم-ة. أ__ أ___ ج____ أ-ا أ-ت- ج-ل-. -------------- أنا أكتب جملة. 0
a-a--k--- jum-a a__ a____ j____ a-a a-t-b j-m-a --------------- ana aktub jumla
Eg skriv eit brev. أ-ا أكت- -س-ل-. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ت- ر-ا-ة- --------------- أنا أكتب رسالة. 0
a-a--k-ub-ri---a a__ a____ r_____ a-a a-t-b r-s-l- ---------------- ana aktub risala
Eg skriv ei bok. أنا أك-ب ك-ابا. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ت- ك-ا-ا- --------------- أنا أكتب كتابا. 0
ana-ak-u----tab-n a__ a____ k______ a-a a-t-b k-t-b-n ----------------- ana aktub kitaban
Eg skriv. ‫-نا ----. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
a-- ---ub a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Du skriv. ‫أ-- -ك-ب ‫___ ت___ ‫-ن- ت-ت- --------- ‫أنت تكتب 0
ant- -a-t-b a___ t_____ a-t- t-k-u- ----------- anta taktub
Han skriv. ‫-و----ب. ‫__ ي____ ‫-و ي-ت-. --------- ‫هو يكتب. 0
h-wa-y--t-b h___ y_____ h-w- y-k-u- ----------- huwa yaktub

Internasjonalismar

Globalisering stoppar ikkje ved språk. Det er tydeleg på eit auka tal internasjonalismar i språket. Internasjonalismar er ord som finst i fleire språk. Desse orda har same eller liknande tyding. Uttalen er ofte den same. Skrivemåten er oftast òg særs lik. Det er interessant korleis internasjonalismar spreier seg. Dei tek ikkje omsyn til grenser. Ikkje geografiske. Og slett ikkje språklege. Det finst ord som blir forståtte på kvart einaste kontinent. Ordet «hotell» er eit døme på det. Det finst stort sett over heile verda. Fleire internasjonalismar kjem frå vitskapen. Tekniske omgrep spreier seg òg vidt og breitt. Gamle internasjonalismar har ei felles rot. Dei er utvikla frå same ordet. For det meste er internasjonalismane lånord. Det tyder at orda heilt enkelt er vorte tekne opp i andre språk. Kulturkrinsen spelar ei viktig rolle ved ordovertakinga. Kvar sivilisasjon har sine eigne tradisjonar. Difor festar ikkje alle nye omgrep seg overalt. Kulturelle normer avgjer kva som blir ført inn i språket. Mange ting finst berre i nokre delar av verda. Andre ting breier seg snøgt og over heile verda. Men berre når ein ting spreier seg, spreier namnet på tingen seg. Akkurat det gjer internasjonalismar så spennande! Når vi utforskar språk, utforskar vi òg alltid kulturar...
Visste du?
Kinesisk er det språket med mest talende i hele verden. Men det er ikke bare ett, men flere Kinesiske språk. De alle tilhører den Sinotibetanske språkfamilien. Samlet er det ca. 1,3 milliarder mennesker som snakker Kinesisk. De fleste av dem lever i Folkerepublikken Kina og Taiwan. Det største kinesiske språket er Standard Kinesisk, også kjent som Mandarin. Som det offisielle språket i Folkerepublikken Kina, er det morsmålet til 850 millioner mennesker. Andre kinesiske språk er ofte beskrevet som dialekter. Mandarin er forstått av nesten alle kinesisktalende mennesker. Alle kineserne har et felles skriftsystem som er mellom 4000 og 5000 år gammelt. Dermed har Kinesisk lengre litterær tradisjon enn noe annet språk. Kinesiske tegn er vanskeligere enn det alfabetiske system. Grammatikken er relativt lett å lære, noe som gjør det mulig for en person å lære raskere. Og flere og flere mennesker ønsker å lære Kinesisk. Har du mot til å prøve det - Kinesisk er språket for framtiden!